Power tradutor Espanhol
69,938 parallel translation
Even if we really all split and hatin'on each other, they can't know that or we lose all our power.
Aunque estemos divididas y nos odiemos ellos no deben saberlo, o perderemos todo nuestro poder.
His life support's being provided by the tank's power source.
Su sustento de vida se proporciona por la fuente de alimentación del tanque.
Tank's got a regulated power supply that's keeping it locked.
El tanque tiene una fuente de alimentación regulada que lo mantiene cerrado.
I could always reroute power to my sub-neural processing unit by shutting off life support.
Siempre puedo redirigir energía a mi unidad de procesamiento subneural apagando los sistemas de soporte de vida.
What happened to the power?
¿ Qué ha pasado con la energía?
Me and mini Ray will work on restoring the ship's power.
Yo y mini-Ray trabajaremos en restaurar la energía de la nave.
Okay, the Time Core's inside the engine room, but with the power off, I can't get past
Vale, el Núcleo Temporal se encuentra dentro de la sala de máquinas. pero, sin energía, no puedo superar
Imagine the power we would wield if we reunited the fragments.
Imagina el poder que ostentaríamos si reuniéramos los fragmentos.
You managed to turn on the auxiliary power,
Ha conseguido conectar la energía auxiliar,
Raymond, if you can hear me, you must get the main power online.
Raymond, si puedes oírme, debes volver a conectar la energía principal.
The Spear allegedly has the power to rewrite reality.
En teoría, la lanza tiene el poder de reescribir la realidad.
So all we need to is somehow boost the brain power of whoever's wearing this.
Así que solo tenemos que, de alguna manera, incrementar el poder cerebral de quienquiera que lleve esto puesto.
Do you really wanna chance Damien Darhk having the power to rewrite reality?
¿ De verdad quieres correr el riesgo de que Damien Darhk tenga el poder de reescribir la realidad?
What if it's not about brain power, but about intensity?
¿ Y si no se trata del poder cerebral sino de la intensidad?
Okay, I'm ready to reboot, but we'll lose power for five seconds.
Vale, estoy listo para reiniciar, pero perderemos energía durante cinco segundos.
Do you know what power is, Freud?
¿ Sabes qué es el poder, Freud?
You know what that power makes me?
¿ Sabes lo que ese poder me hace?
Not sure how much power I'm going to need.
No estoy seguro de cuánta energía voy a necesitar.
Computer : Auxiliary power activated.
Poder auxiliar activado.
Darling, you and I are going to be the ultimate power couple.
Querida, tú y yo vamos a ser la última pareja de poder.
He has limitless power that he can use to help me fight for justice.
Él tiene poder ilimitado que puede usar para ayudar a luchar por la justicia.
I mean, mystical women with the power to influence the future?
O sea, ¿ las mujeres mí sticas con el poder de influir en el futuro?
Whoever took her must have found some way to power it down.
Quienquiera que se la haya llevado debe haber encontrado una manera de apagarlo.
If I can't make this work, we won't be able to power the portal that we're building.
Si no consigo que esto funcione, no seremos capaces de activar el portal que estamos construyendo.
From what you've told me about Lex, he's a man who's concerned with power.
Por lo que me has contado sobre Lex, es un hombre que se preocupa por el poder.
Give it more power, you think it will work.
Dándole más poder, crees que funcionará.
But you're not a person who's consumed with power.
Pero tú no eres una persona consumida por el poder.
Not power.
No es poder.
Power is running smoothly to the core.
La energía transcurre sin contratiempos al núcleo.
It's one of the things I've always liked about you, Lena, that you do more with your money and power than just live lavishly.
Es una de las cosas que siempre me han gustado de ti, Lena, que haces con tu dinero y poder algo más que vivir lujosamente.
And so, in my power as acting regent of the Daxamite Empire, it is my duty and my honor to proclaim you...
Por tanto, en mi poder como regente en funciones del imperio daxamita, es mi deber y mi honor proclamaros...
But, believe me, you have power.
Pero, creedme, tenéis el poder.
Brain power... sheer mental capacity.
Inteligencia. Una gran capacidad mental.
But in actual legal fact, you have no power over us, OK?
Pero en verdad legalmente, no tiene poder sobre nosotros, ¿ bien?
Enough power that we ain't got to worry about raising a kid in fear of Marcel Gerard.
Suficiente poder para que no nos tengamos que preocupar por criar a un niño con miedo a Marcel Gerard.
Eva was committed to that power.
Eva estaba comprometida con ese poder.
I mean, I used every single drop of power that I had.
Quiero decir, usé cada una de las gotas de poder que tenía.
A token of our master's power.
Una muestra del poder de nuestro maestro.
Whatever hold this power has over you, it is nothing compared to your strength.
Sea cuál sea la fuerza con que te retiene este poder, no es nada comparado con tu fuerza.
Yours is a power greater than you know.
El tuyo es un poder más grande de lo que conoces.
And the Hollow offered us the power we needed.
Y The Hollow nos ofreció el poder que necesitábamos.
The Hollow wants power.
The Hollow quiere poder.
Now that you've returned, brother, you may join us as we claim our power.
Ahora que has vuelto, hermano, puedes unirte mientras reclamamos nuestro poder.
They want to channel your power, and anchor the Hollow to the living world.
Querían canalizar nuestro poder, y anclar a The Hollow al mundo de los vivos.
The Hollow wants power.
El Hollow quiere poder.
They wanted us here. They want to channel your power and anchor the Hollow to the living world.
Quieren canalizar tu poder y anclar al Hollow a este mundo.
The spirit I have seen may be the devil, and the devil hath power to assume a pleasing shape.
El espíritu que he visto debe ser el diablo y el diablo tiene poder para convertirse en una forma agradable.
This totem represents that power, and the only way to figure out how to heal him is to channel it, which will give it access to me.
Este tótem representa ese poder y la única forma de averiguar cómo curarle es canalizarlo, lo cual le dará acceso a mí.
Well, it wants power.
Bueno, quiere poder.
With these power cuts, and storms...
Ni los cortes de luz, ni las tormentas...
There's no power.
Está agotada.
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powering up 16
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powering up 16