Pressure tradutor Espanhol
22,632 parallel translation
The blood pressure is constantly going down.
La presión sanguínea continúa descendiendo.
His blood pressure and pulse are stable.
Su presión sanguínea y pulso son estables.
Could put a lot of pressure on you.
Podría poner mucha presión sobre ti.
Once all the pressure is kind of off of them, they end up getting pregnant.
Y una vez que toda esa presión les sale de encima, quedan embarazadas.
Dr. Savetti, pressure on these wounds.
Presión en estas heridas, Dr. Savetti.
I couldn't start CPR because I had to hold pressure, too.
No podía iniciar compresiones porque también tenía que mantener presión.
My fever is gone, my sinuses are pressure-free, and my mucus is as clear as a Yosemite waterfall.
Se fue mi fiebre, mis senos nasales están libres de presión, y mi moco es tan claro como una cascada de Yosemite.
No sudden increase in wealth, points of pressure, or connections to criminals or criminal activity.
Ningún enriquecimiento repentino, puntos de presión, conexiones con criminales o actividad criminal.
I was just under a lot of pressure to write the first eight songs.
Yo estaba bajo mucha presión para escribir los primeros ocho canciones.
My goodness, that must be quite a bit of pressure for you.
¡ Por Dios, que debe ser un poco de presión para usted.
There was definitely pressure to have boobs.
Tener senos era una gran presión.
There's a lot of pressure on young girls in our society to be pretty, to be liked, to... to be the popular one.
Hay mucha presión social sobre las jóvenes para que sean lindas, que gusten, que sean populares.
Other media, some of them significant, had already written about it, but when we reported it and it was picked up in the world of social media, that's when this erupted into a firestorm and all this pressure suddenly developed.
Algunos medios importantes habían escrito al respecto, pero cuando lo informamos y lo publicaron en las redes, el caso explotó y hubo mucha presión.
Can you imagine the pressure that he's under?
¿ Puedes imaginarte la presión a la que está sometido?
And your pressure's stable.
Y su presión está estable.
No pressure.
Sin presiones.
You know when your plane takes off so does my blood pressure.
Tu sabes Cuando el avión despega Lo mismo ocurre con mi presión arterial.
My blood pressure comes down only when your plane lands.
Mi presión arterial sólo se cae cuando su avión se cae.
You ate three samosas yesterday that's why your blood pressure's high.
Que comió tres samosas ayer Es por eso que su presión es alta.
Okay, you need to keep that pressure consistent and firm.
Vale, que necesita para mantener que la presión constante y firme.
Here, put pressure, put pressure on it.
En este caso, ejercer presión, ejercer presión sobre ella.
Oh, the pressure, you guys.
Oh, la presión, chicos.
I mean, he's under so much pressure with this bloody bishop visit.
Está bajo tanta presión con esta maldita visita del obispo.
- We're under liquidity pressure, Sander.
- Estamos bajo presión de liquidez, Sander.
We were under extreme economic pressure one to two years ago.
Estábamos bajo extrema presión económica 1 o 2 años atrás.
- You know we're under liquidity pressure.
- Ya sabes de la presión por la liquidez.
Well, at least there's no pressure.
Bueno, al menos no hay presión.
You just put so much pressure on this one date.
Pusiste demasiada presión en esta cita.
Ugh, you have no idea how much pressure this takes off me.
No sabes cuánta presión me quita esto.
I'm putting more pressure on, all right?
Estoy poniendo más presión sobre, ¿ de acuerdo?
He saved Jacoby's life by applying pressure to his wound in a specific way.
Salvó la vida de Jacoby mediante la aplicación de presión a la herida de una manera específica.
There's a great deal of public pressure to find Corpsman Griffith.
Hay una gran cantidad de presión pública para encontrar farmaceuta Griffith.
A new novel, you must be feeling the pressure.
Una nueva novela, debe estar sintiendo la presión.
The point is, if I had to deal with the kind of pressure that guy's under, I'd probably crack and end up as a high school water polo coach.
El punto es que, si tuviera que lidiar con el tipo de presión que tiene ese tipo probablemente enloquecería y terminaría como entrenador de water polo de secundaria.
I knew you guys couldn't handle the pressure of a slow cook.
Sabía que no podrían manejar la presión de una cocción lenta.
You knew each one of their pressure points, Which ones were illegal. That's absurd.
Conocía todas sus debilidades y quiénes estaban ilegalmente.
Let's do some pressure.
Hagamos presión.
Blood pressure's dropping.
La presión sanguínea está cayendo.
You can imagine the pressure we're all under.
Puedes imaginarte la presión con la que estamos todos.
No pressure if you don't want to talk about it, but... My cousin Matty said you were hot.
No hay presión si no quieres hablar de eso, pero... mi primo Matty dice que estás buena.
I'm looking at you out of peer pressure, just to be clear.
Te estoy viendo salir de la presión del grupo solo para ser claro.
We're under enormous pressure, over the mission he's running.
No imagina la presión que recibimos en torno a la operación que él está armando.
The heavy rain expected from Tropical Storm Peter may potentially put mild pressure on the levees here in New Orleans.
La esperada lluvia torrencial de la tormenta tropical Peter podría respetar la presión de los diques en Nueva Orleans.
You drove my blood pressure up waiting on you.
Me ha bajado la tensión esperándote.
I'm under a lot of pressure at work.
Estoy bajo mucha presión en el trabajo ahora.
She's under pressure.
Está bajo presión.
- I needed to put pressure on him.
- Necesitaba presionarlo.
That's a lot pressure to get Alexander Sødergren's signature.
Eso es presión para conseguir la firma de Alexander Sødergren.
We need the pressure to cook a little more.
Necesitamos la presión para que se cocine un poco más.
I gotta keep pressure, okay?
Debo mantener la presión, ¿ sí?
Renegade got hit hard last night, and they're still under pressure.
Le dieron duro a Renegado anoche, y siguen bajo presión.
pressure's 23
pressure's dropping 42
press 256
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
press two 27
press conference 24
pressed latinum 25
pressure's dropping 42
press 256
pressing 17
press the button 43
press one 53
press it 29
press two 27
press conference 24
pressed latinum 25