English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ P ] / Prospect

Prospect tradutor Espanhol

1,456 parallel translation
- A prospect?
- ¿ Las instrucciones?
Yes, but I'm not a beautiful young prospect, ripe for corruption.
Yo no soy una joven belleza que podáis corromper.
So tell me, just how are you looking at the prospect of me looking for a job when the team moves to Dublin?
Dime, ¿ cómo v es la posibilidad de que tenga que bus car otro trabajo cuando el equipo s e mude a Dublín?
what a prospect!
Vaya una perspectiva!
The prospect of singing before these crowds... it was scary.
Pensar en cantar frente a esta gente... Me daba miedo.
A second son, in samurai society is condemned to a life without prospect.
Un segundo hijo, en la sociedad del samurai esta condenado a una vida sin perspectiva.
I'd never get a better prospect
Nunca conseguiría un futuro mejor.
I must say, the prospect of tearing you apart particle by particle and reassembling you on a ship three hundred years in the past is quite exhilarating.
Debo decir, que la perspectiva de destrozarte partícula a partícula y rearmarte en una nave 300 años en el pasado es bastante desconcertante.
There's no prospect for intimacy.
Sabemos que no habrá intimidad física.
Again we're faced with the prospect of having to infiltrate the Initiative.
Una vez más, tenemos que considerar infiltrarnos en la Iniciativa.
I don't think I need the advice of a man who had a panic attack, at the prospect of sex with her.
Creo que no necesito la ayuda de un hombre que tuvo un ataque de pánico, ante la perspectiva de tener sexo con ella.
Because the prospect of writing about it will have driven me to suicide.
Porque la idea de escribirlo, me habrá llevado al suicidio.
The grown-up in me likes the prospect of fun.
El adulto que vive en mí adora la diversión.
An unattractive prospect.
No me va eso.
Henry had no legitimate male heir and no prospect of one.
Enrique no tenía un legítimo heredero ni prospecto de tenerlo.
So when, in November 1380, parliament approved a new poll tax, one which for the first time took no account of individual wealth, the yeomen farmers must have imagined the awful prospect of all their hard-won gains being snatched back by a greedy government.
Cuando en Noviembre de 1380, el parlamento aprobó un nuevo impuesto per cápita que por primera vez no tenía en cuenta la riqueza individual, los granjeros libres debieron imaginarse el terrible prospecto de ver todas sus ganancias ganadas con sudor arrebatadas por un avaricioso gobierno.
Lord Henry Darnley, the handsome poster boy of Scottish nobility, seemed a much better prospect.
Lord Henry Darnley, el apuesto chico-póster de la nobleza escocesa, parecía mucho mejor prospecto.
A flag down at 4581 Prospect Street.
Solicitan ayuda en la Calle Prospect # 4581.
I think we're all pretty hungry. I've gone days when I've only had some fruit, but... there's no prospect of having any fruit here. It's worse.
Han sido días donde sólo he comido fruta, pero... al parecer no hay esperanza de tener más fruta por aquí, así que ha empeorado.
It were a tedious difficulty to bring them to that prospect.
Eso sería empresa asaz difícil.
The prospect ofyou reading this so shatters me that I'm a stranger to myself.
La idea de que lean esta carta quebranta a tal grado mi espíritu que hace que yo misma me desconozca.
I thought I had a prospect here.
Pensé que tenía un candidato aquí.
He sounds like a prospect, so here's what you do.
Es una posibilidad interesante, así que harás esto.
Joy : the emotion evoked by the prospect of possessing one's desires.
Alegría : La emoción que evoca la perspectiva de poseer lo que deseas.
We do not enjoy the prospect of having the media nosing around here.
No disfrutamos la idea de tener a los medios de prensa rondando por aquí.
He must be quite a prospect.
Debe ser un todo un prospecto.
We don't have a single prospect. Keep going.
No tener una sola perspectiva.
It's like the guy said about the prospect of being hanged.
Es como dice el chico acerca de la perspectiva de ser ahorcados.
And the prospect feels me with fear.
Y la probabilidad me llena de miedo.
- It's right on Prospect Street.
- Queda en la calle Prospect.
Could a bison be a more realistic prospect?
¿ Podría ser un bisonte una victima más realistica?
Full house in prospect.
Sir Edward. Parece que va a tener la casa llena.
Kevin remained in prison without even a bail hearing... and no prospect of a trial anytime soon.
Kevin permanecido en la cárcel sin ni siquiera una audiencia de fianza... y sin perspectivas de un juicio pronto.
What is the prospect that we will catch up with Russia and perhaps surpass Russia in this field?
¿ Cómo ve la posibilidad de alcanzar a Rusia y quizás pasarla en este tema?
Brush fires set off by the wreckage are making the prospect of locating possible survivors of Flight 221 virtually impossible.
Los incendios causados por la caída del avión hacen que la posibilidad de encontrar sobrevivientes del vuelo 221 sea casi nula.
And with this whole new prospect that there might not be a tomorrow- -
Y ahora con eso de que puede no haber un mañana.....
Consider that prospect, sir.
Considere eso, señor.
It certainly didn't when it held the prospect of never seeing you again.
Ciertamente no, cuando pienso que no te volveré a ver.
With no children born to the king, the first Catholic ruler since Bloody Mary was an imminent prospect.
Con un Rey sin descendencia, el primer gobernante católico desde María la Sanguinaria era una posibilidad inminente.
WELL, PERHAPS YOU WERE LURED BY THE PROSPECT OF ALL THAT CHIROPRACTIC SEX.
Bueno, lo mismo te seducía todo ese sexo quiropráctico.
Nice roll Parker, you're a real prospect.
Buen lanzamiento, Parker. Tienes posibilidades. - ¿ Lo sabes?
Nothing's more frightening than the prospect of seeing an ex... before you've had your morning coffee.
No hay nada más aterrador que la idea de ver a un ex novio antes de tomar el café matinal.
My latest prospect is Commander Bosaal, whose ship has technology that could help us escape.
Mi último candidato es el Comandante Bosaal, cuya nave posee tecnología que podría ayudarnos a escapar.
That he was approached in 1 943 and labeled "highly uncooperative" and "a poor prospect for recruitment."
Que en 1.943 fue etiquetado "no cooperativo" y "no reclutable".
Maybe because my frame of reference extends beyond boy bands and butt-robics, or maybe, just perhaps, it's because he sees a good long-term prospect with me rather than a good hour and a half with you.
Tal vez, porque mi conversación va más allá, de grupos musicales y butt-robics. O tal vez, sólo tal vez, porque ve una relación estable conmigo, en vez de una hora y media contigo.
Huh? I'm at the men's shelter. On Prospect.
En el refugio de hombres, en Prospect.
He's already suffered enough with the prospect of being buried alive.
Bastante ha sufrido al pensar que iba a ser enterrado vivo.
Jason, fom Prospect.
Jason, de Prospect.
We're gonna give you Tito's spots down to Prospect.
Te daremos los puntos de venta de Tito hasta Prospect.
'Cause I got a prospect foryou.
Te tengo una propuesta.
Atom bombs and the horrible prospect of chemical warfare.
Con las comunicaciones modernas, un Hitler puede controlar directa y personalmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]