Punch tradutor Espanhol
10,517 parallel translation
I mean that last joke didn't even have a punch line.
Esa última broma ni siquiera tuvo un remate.
- Good punch. Yeah?
- Buen golpe.
Why didn't you punch him?
¿ Por qué no lo golpeaste?
So we have got a Balinese immigrant who can't take a punch.
Así que tenemos a un inmigrante balinés que puede recibir un puñetazo.
What is the punch line?
¿ Dónde está la moraleja?
With one punch, I could...
Con un solo golpe, puedo enviarte de vuelta a...
I know, but I want to punch him in the freakin'face!
Lo sé, ¡ Pero quiero golpearlo en la maldita cara!
Maybe they're right, but it doesn't stop you from wanting to punch them in the face every time they say it.
Quizá tengan razón pero eso no te evita querer golpearlos en la cara... cada vez que lo dicen.
We landed a punch back there.
Hemos dado un buen golpe ahí dentro.
We landed a punch or you did?
¿ Hemos dado un golpe o lo has dado tú?
It's gonna be such a punch in the gut - The family deserves to know what happened to their daughter. - after all these years.
Será una gran puñetazo en la tripa... después de todos esos años.
This is usually when I punch Thor.
Aquí es cuando usualmente golpeo a Thor.
Once upon a time there was a big party, with everyone standing around the punch bowl, drunk.
Había una vez una gran fiesta, con todo el mundo de pie alrededor de la ponchera, borrachos.
Punch it!
Acelera!
Even that punch was weak.
Incluso ese golpe fue débil.
The boxing, that punch, something happened to him afterward.
El boxeo, ese golpe, algo le sucedió después.
Okay, the punch bowl goes there.
Bueno, la ponchera va aquí.
The board acts like punch cards and the loom like a computer, with the Charles Babbage and the John Von Neumann...
La tabla actúa como tarjetas perforadas y el telar como un ordenador, con Charles Babbage y John Von Neumann...
You put a quarter in the slot, and then when you hear the dial tone, you punch in this number.
Usted pone una moneda en la ranura, y luego cuando escuche el tono de marcar, usted perfora en este número.
You think I'm the type of woman Who's gonna let a scumbag like you Punch me and not punch back?
¿ Crees que soy el tipo de mujer que va a dejar que un imbécil como tú me pegue y no pegarle de vuelta?
Punch and judy from the other day.
Punch y Judy del otro día.
You never are because then you'd have to acknowledge that there's two human beings in this house, not just you and your punch bag!
¡ Nunca lo estas porque entonces tendrías que admitir que hay dos seres humanos en esta casa, no solo tú y tu saco de boxeo!
I'm used to living with someone who knows me, who knows not to change the channel during the commercials, someone who knows not to punch a hole in my living-room wall.
Estoy acostumbrada a vivir con alguien que me conoce, que sabe que no se cambia de canal durante los anuncios, alguien que sabe que no debe hacer un agujero en la pared de mi salón.
Ah, tell you what, though, once you punch your first bully, the rest start to fall in line pretty quickly.
Y te diré esto, una vez has golpeado al primer abusón, el resto empieza a caer rápido.
'Cause I didn't even know I was gonna punch her until she was punched.
Porque yo ni siquiera sabía que iba a golpearla hasta que la golpeé.
♪ I punch me wife the Irish way ♪ Huh! ♪ Go to the bar, spend all our quid ♪
* Mi esposa me golpea igual que un irlandés * * Voy al bar y gasto toda nuestra pasta *
If you're not pregnant, let me punch you in the stomach.
Si no estás preñada, deja que te dé un puñetazo en el estómago.
Why would I let you punch me?
¿ Por qué iba a dejar que me dieras un puñetazo?
He was sent off after seven minutes for a punch.
Él fue expulsado después de siete minutos para un ponche.
Don't be trying to sucker-punch me.
No trates de sabotearme
But someone's gonna get a right good punch to the gut for putting me through this.
Pero alguien se va a llevar un buen puñetazo en las tripas por hacerme pasar por esto.
I need you to punch me in the face.
Necesito que me des un puñetazo en la cara.
Well, your man knows his way around a punch list.
Bueno, tu hombre sabe conoce la forma de llevar una lista de verificación.
And next time you boss him around I'll punch you in the face!
Y la próxima vez que le vayáis mandando, os doy un puñetazo en la cara.
Didn't you punch the table?
¿ No le pegaste a la mesa?
Ice, anti-inflammatories, oh, and next time you punch faces, just try to jab more.
Hielo, anti-inflamatorios, y la próxima vez que pegues en la cara, golpes cortos y rectos.
I'm gonna punch you in your kilt.
- te voy a dar un puñetazo en la falda.
Always punch through the face.
Siempre tienes que golpear en la cara.
You're crowding your punch.
Estás amontonando tus golpes.
Crowding your punch.
Amontonando tus golpes.
Hey, we brought you punch and pie.
Hola, te trajimos ponche y tarta.
Yeah, as a punch line.
Sí, como colofón.
Fun to punch.
Divertido de golpear.
Blades, hammer and punch for the shackles.
Espadas, martillo y punzón para los grilletes.
Everyone agrees she threw the first punch.
Todos están de acuerdo en que ella lanzó el primer golpe.
You sure you don't want to spend New Year's with a dozen FBI agents and a senator drunk on punch and white privilege?
¿ Segura que no quieres pasar año nuevo con una docena de agentes del FBI y un senador borracho con ponche y privilegios de blancos?
You gotta punch me in the face.
Tienes que darme un puñetazo en la cara.
Mindy, I've wanted to punch you in the face
Mindy, llevo queriendo darte un puñetazo en la cara
And I can take a punch, so worst case, I'll do that till the other guy tires out.
Y puedo aguantar un golpe, así que en el peor de los casos, haré eso hasta que se canse el otro tipo.
Punch it up.
Pon la imagen.
She got a lucky punch.
- Ella te dio y tuvo suerte.