Push me tradutor Espanhol
3,785 parallel translation
Don't push me, man.
No me empujes.
Don't fucking push me. Don't push me.
No me empujes, carajo.
Push me, push me
Me empujan, me empujan
Push me
Empujarme
You need someone who can push you, and it's not easy to find someone who can push me, that's why I have Dennis.
Necesitas a alguien que pueda presionarte, y no es fácil encontrar a alguien que pueda presionarme a mí, es por eso que tengo a Dennis.
It just felt like you were just trying to push me out the door, at least in your mind.
Se sentía como que estabas tratando de que me empujes hacia la puerta, al menos en tu mente.
Don't push me, okay?
No me presiones, ¿ de acuerdo?
Don't push me.
No me presiones.
- Then why push me for it? - Oh, I don't know.
¿ Entonces por qué me empujaste a ello?
When ten seconds are up, you push me off.
Cuando pasen los diez segundos, apártame.
Why do I keep letting them push me around?
¿ Por qué sigo dejando que me traten mal?
When assholes like you push me around?
- Sí. Cuando me amenacen pendejos como tú.
You won't push me in the river! I'd rather die by the sword!
prefiero morir luchando!
Bobby, I asked you not to push me.
Bobby, le pregunté No me provoques.
Don't push me in.
No me empujes.
Do not push me in.
No me empujes.
- You were gonna push me in.
- Ibas a empujarme.
I don't let people push me around any more, like Greg.
Ya no dejo que la gente me intimide, como Greg.
Look, if my dad has to push me in a wheelchair down the aisle, We are still getting married.
Mira, si mi papá tiene que llevarme en silla de ruedas por el pasillo, aún así nos casaremos.
♪ You'll be there to push me up the hill ♪
# Estarás ahí para empujarme por la colina #
But one day you will push me too far.
Pero algún día me empujarás lejos.
I warned you not to push me around, because I will push back.
Te advertí que no me dieras órdenes, porque me desharé de ti.
Push me one more time, and you'll be sorry, Tommy.
Oblígame a hacer algo otra vez, y lo lamentarás, Tommy.
I want you to stick your finger up me, and find my spot, and push on it.
Quiero que subas tu dedo, y encuentres mi punto, y lo presiones.
Don't push my buttons, all right?
No me presiones, ¿ de acuerdo?
I didn't want to push you away, but it took me by surprise.
Yo no quiero alejarte, pero me tomó por sorpresa.
Well, let me push you back in. Come in.
Bueno, déjame presionar para que vuelvas.
I don't let him push me around.
Yo no dejo que me zarandee.
I'm suggesting, give me the blanket thing, so I'm not wrong or right then I either hit them with a real helpline or push some product on them.
Sugiero que me des la respuesta general que no sea correcta ni incorrecta y entonces los remito al centro de asistencia de verdad o les vendo algo.
I was wrong to push you into it.
Me equivoqué al presionarte a ello.
Do not push Edly, I have the board in my pocket on this.
No me presiones Edly, tengo a la junta en mi bolsillo en esta.
And I push people over sometimes if I don't like their shoes... or their faces.
Y a veces empujo a la gente si no me gustan sus zapatos... o sus caras.
Or you want me to give you a push?
¿ O quieres un empujón?
♪ Let's roll another joint I like to push it during the songs, you know?
Me gusta presionarlos durante las canciones.
Well, I like to push my limits.
Bueno, me gusta extender mis límites.
Give me 100 push-ups!
Quiero 100 flexiones.
Thanks to all the push-ups, I am sleep deprived
Si me falta sueño es por todas esas flexiones.
When assholes like me push you around, what are you gonna do?
Cuando pendejos como yo te amenacen, ¿ qué harás?
They didn't push it.
- No me atosigaron.
I am me, but I must push past my borders if I'm ever to truly know you.
Yo soy yo, pero debo traspasar mis límites si realmente voy a conocerte.
Believe me, I tried to push a community outreach job, you know, somebody who could, like, offer up solutions to how we could be better corporate citizens.
Créeme, intenté por todos los medios realizar trabajos de ayuda a la comunidad, ya sabes, que fuéramos alguien que pudiera ofrecer soluciones que nos hicieran mejorar como ciudadanos colectivos.
So you, you just, uh, I'll stay back here and push you.
Así que, sólo, yo me quedaré aquí y te empujaré.
And I think it's because I didn't want to do it ultimately that I got the job because I did want to push it in a slightly new direction.
Y al no querer hacerla me contrataron. Mi intención era llevarla hacia una nueva dirección.
Don't push it or I'll give you a war you won't believe.
No me presione o tendrá una guerra que no va a creer.
So you two, push the left tape line and leave the rest to me.
Así que ustedes dos, presionen por la izquierda y déjenme el resto a mí.
Don't push it.
No me presiones.
You used Phillip to push Tommy Lohan into the picture and make me look like a douche at the same time.
Usaste a Phillip para meter a Tommy Lohan a la película y hacerme ver como un torpe al mismo tiempo.
I'm afraid I've got to push on.
Me temo que tengo que irme.
I would turn around and push you down this flight of stairs!
Me daría vuelta y te empujaría por las escaleras!
And you promise to always push back just a little bit?
¿ Y tú prometes que siempre me contradirás un poquito?
And Remy has assured me if you do that, he can push SanCorp in the right direction.
Remy me aseguró que si haces eso puede empujar a SanCorp en la dirección correcta.