Quasi tradutor Espanhol
185 parallel translation
I'm the quasi-Cavaliere Pappalardo.
Soy el casi Cavaliere Pappalardo.
Claude, the play can wait!
Quasi, Quasimodo... ¡ Claude! ¿ A dónde vas tan de prisa?
In Italy we call it "Quasi nelle tue braccia."
En Italia lo llamamos,'" Quasi nelle tue braccia.'"
With the Flubber gas we make you quasi-weightless, or buoyant, and then we throw you with the ball.
Con el gas hacemos que flotes y te lanzamos con el balón.
For my part, I think that this attitude, is quasi-religious, almost mystical, and can only prejudice the rational certainties obtained through linguistics - after much labour - by Saussure.
Creo, por mi parte, que esta actitud casi religiosa, casi mística... sólo puede aportar prejuicios a las afirmaciones racionales... que la lingüística se ha asegurado tan difícilmente desde Saussure.
Which according to backbiters... has an obscene passion for quasi-virgins teenage girls... and fatal traitress.
que, según detractores... tiene una pasión casi obscena por las vírgenes casi adolescentes... y traidora muerte.
"repressive" legislation which led to his sudden resignation, including the no-knock and stop-and-frisk laws, cancellation of immunity from 5th Amendment cases, preventative detention, the activation of detention camps and quasi-judicial tribunals.
la ley de registros sin ordenes judiciales, la supresión de la inmunidad de la 5ª Enmienda, la detención preventiva, el establecimiento de campos de detención y de tribunales sumarios.
One still reckons on, I don't know whether Camarne does but it was the same Brazilian firms with these radio schools against illiteracy one reckons on being able to work in a quasi-reformist manner.
Uno aún piensa hacia adelante, no sé si lo hace Camarne pero fueron las mismas empresas brasileñas con esas escuelas radiofónicas contra el analfabetismo uno piensa hacia delante y espera trabajar de forma casi reformista.
They energise it in some way and turn it into quasi-organic matter.
Lo energizan de alguna forma y lo convierten en materia casi orgánica.
Tastes like Quasi-Cola.
Sabe a Quasi-Cola.
It is Quasi-Cola.
Es que es Quasi-Cola.
"At a paroxysm of anger, in a quasi-collective delirium, a hysterical crowd rushes inside the building..."
En el paroxismo de la cólera, en un delirio casi colectivo... una multitud histérica se precipita dentro del edificio... Cuando vemos estas imágenes...
At the risk of being simplistic, what you're looking at is a quasi-neural matrix of synthetic RNA molecules.
A riesgo de ser simplista, lo que ven es una matriz cuasi neural de moléculas de ARN sintético.
'He bounces like a quasi-beaver.'
Rebota como un castor.
There are still around 8,000 paid appointments within the gift of Ministers to Quasi Autonomous NGOs, - at five million pounds a year ".
"Aún hay unos 8.000 cargos pagados en manos de ministros para Asociaciones No Gubernamentales Casi Autónomas, a 5.000 millones al año".
I obviously regressed to some quasi-simian creature.
Tuve una regresión a una criatura casi simia.
The Nubian Liberation Front - a quasi-Marxist outfit.
El Frente de Liberación Nubio - un grupo semi marxista.
On burnout it creates quasi-magnetism.
Al extinguirse, crean un cuasi magnetismo.
This is very silly Jerusalem I shot a quasi--ah Shot with unfailing accuracy.
- O sea, ¿ para recuperar el balón y poder tirar?
He's a member of a quasi-military group... dedicated to overthrowing the island of Mandominow.
Es miembro de un grupo paramilitar... empeñado en derrocar al gobierno de la isla de Mandominow.
It is a black monster to whom, in the cheerfulness of my soul, because even a sage is not exempt from uncertainty, and by mistake, "quasi in lubrico", if I may say so, I so far forgot myself as to lend money.
Allí se encuentra cierto monstruo negro a quien la hilaridad de mi alma, porque ni un sabio está exento de incertidumbre, y'quasi in lubrico', si puedo decirlo así, se dejó llevar y le presté dinero.
They don't even have quasi in rem jurisdiction.
Ni siquiera tienen jurisdicción quasi in rem.
No, she's quasi-catatonic.
No, es casi catatónica.
And imagine, here I am with about 50 things that are just quasi in my control, like the Philippine government and fucking helicopters which they take away whenever they feel like, and they've done it three times already.
Lmagínate, aquí estoy con unas cincuenta cosas que sólo controlo parcialmente, como el gobierno filipino y los malditos helicópteros que se llevan cuando tienen ganas, y ya lo hicieron tres veces.
It's not really Quasimodo : but it's quasi him!
No es Cuasimodo... pero es casi él mismo.
I mean, this huge, quasi-scientific, monolithic edifice based on your principles.
Un armazón monolítico y cuasi científico basado en sus principios.
Your tone is quasi-facetious.
Adoptas un tono medio guasón.
Anyway, at the center of the multiverse there's a dimension called the time room, believed to be the quasi-corporeal dwelling place of the almighty Prismo.
Como sea, en el centro del multiverso hay una dimensión llamada "el cuarto del tiempo", el cual se cree que es el hogar quasi-corporal del todopoderoso Prismo.
Dissection and analysis indicates..... reproductive and physiological cross-traiting,..... resulting in a sort of quasi-vertebrate human.
El análisis de la disección indica la mezcla de características reproductivas y fisiológicas, que dan como resultado una especie de humano casi vertebrado.
Hey, Quasi, what's goin'on out there?
Quasi, ¿ qué ocurre allí?
Quasi, what's wrong?
Quasi, ¿ qué te ocurre?
Oh, Quasi, Quasi, Quasi.
Quasi, Quasi, Quasi...
- Quasi, take it from an old spectator.
Haz caso de una vieja espectadora.
Quasi, just grab a fresh tunic and a clean pair of hose, and- -
Ponte una túnica nueva, calzones limpios y...
- Hurray! - Way to go, Quasi!
¡ Así se hace, Quasi!
Take it from us, Quasi. You got nothin'to worry about.
Confía en nosotros, Quasi, no tienes nada que temer.
Call me a hopeless romantic But Quasi, I feel it
Seré una romántica sin remedio, pero Quasi, lo presiento...
Quasi?
¿ Quasi?
Kind of makes ya wish ya got out more often, eh, Quasi?
Esto te anima a salir más a menudo.
- Come on, Quasi. Snap out of it!
¡ Vamos, Quasi, haz algo!
Quasi!
Quasi.
She goes for those quasi-intellectual types... with the glasses and the frown lines... and Siberian movies.
Le gustan estos tipos quasi-intelectuales con sus gafas y las líneas en la frente... y las películas siberianas.
- Well I'm a quasi-jock.. with semi-literary aspirations and a hint of denialism.
Pues yo soy un casi un jockey con aspiraciones literarias y una pizca de negacionismo.
You stay right where you are! You quasi-Cardassian totalitarian!
- ¡ Fascista mediocardassiano!
Do you like your quasi-futuristic clothes, Mr. Powers?
¿ Te gusta tu ropa futurista?
I mean, he's a quasi-plasmoid.
Es casi moldeable.
You're quasi-evil.
Eres casi malo.
Leave me.
Quasi, Quasimodo, campanero de Nôtre Dame,... nos destrozas el oído, tocando sin cesar. ¡ Déjame!
- Quasi.
- Más o menos.
Okay, Quasi.
De acuerdo, Quasi.
In layman's terms, if you apply a small amount of energy, it liberates an enormous quantity of energy. But the total effect is transient, Sara. The moment you stop applying energy, it returns to a quasi-plasmoid state.
Cuando dejas de aplicar energía, regresa a un estado casi moldeable.