English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Q ] / Quit stalling

Quit stalling tradutor Espanhol

179 parallel translation
Quit stalling, Putty Nose.
Deja de mentirnos, Putty Nose.
Come on, quit stalling, Joe. Let's have it What're you driving at?
- Dime lo que quieres decirme.
Quit stalling'.
No te hagas el remolón.
Quit stalling.
Basta de rodeos.
Come on, quit stalling.
¿ A qué esperas?
Are you gonna quit stalling or am I gonna start screaming?
¿ Dejarás de perder tiempo o empezaré a gritar?
Now quit stalling.
Déjese de rodeos.
Now, quit stalling, Jamesy, and give me that 20 you owe me.
Deja de hacerte el tonto, Jamesy y dame los 20 que me debes.
Do you mind quit stalling.
Suéltalo ya.
Whether it was or not, we quit stalling.
Eso es igual. Escucha, Nolan.
- Quit stalling, Lucy.
- Sin vueltas, Lucy.
- Quit stalling.
- Sin rodeos.
Quit stalling and open up, or Hill gets it.
Abra esa puerta o mato a Hill.
Come on, George, quit stalling.
George, no pierdas más tiempo.
Quit stalling.
En guardia.
- Quit stalling, Orville.
- Basta de rodeos, Orville.
Quit stalling. Who paid ya to do it?
¿ Quién te pagó por hacerlo?
Quit stalling and move!
¡ Deja de pararte y muévete!
- Quit stalling. Go ahead.
- No pierdas más tiempo.
Quit stalling. - Turn the gun loose.
- Destraba el arma.
- Quit stalling me, Scotty.
- Deja de andar con rodeos, Scotty.
- Quit stalling.
- Suéltalo.
All right, Carey, get up and quit stalling.
Vamos, Carey, espabila y deja de ganar tiempo.
Quit stalling, George.
Basta ya.
Quit stalling.
Basta de trampas.
Quit stalling. Get the gas in.
- ¿ quiere?
- Quit stalling'.
- Déjese de rodeos.
Hey, quit stalling.
Deja de gandulear.
Come on. Quit stalling.
¡ Venga, suéltelo!
- Quit stalling. What goes on?
- Muy evasiva. ¿ Qué pasa?
Come on, quit stalling.
Vamos, deja de fingir.
I really must gibber at the oriel window. Wait a minute. Quit stalling.
Perdóname, tengo que hacer, debo hacer sonar los huesos en la ventana.
Quit stalling! If your conscience bothers you, wake him up!
Deja de ganar tiempo.
When will you quit stalling and get back to work?
¿ Cuándo dejarás de echarle cuento y vuelves?
Sit down and quit stalling!
Siéntate y déjate de rollos.
- Quit stalling. Where did you see Johnny?
- No siga. ¿ Dónde vio usted a Johnny?
Yeah! Maybe if I bend this gun over his head, he'll quit stalling.
Quizá apuntándoIe deje de hacer preguntas.
I didn't come here for conversation. Quit stalling.
No he venido a charlar, no se ande con rodeos.
Oh, quit stalling!
Deja de dar rodeos.
Come on, quit stalling!
¡ Vamos, dejaos de rodeos!
Come on, get up, quit your stalling.
Vamos, levántate, deja de detenerte.
Well, listen, you'll keep on stalling and backing away and then someday they'll quit asking you.
Entonces, siga huyendo y reculando, y un día, dejarán de intentarlo.
Quit your stalling, Danny.
Para el carro, Danny.
Quit your stalling. Now where's that gun?
Déjate de rodeos. ¿ Dónde está el arma?
Now, quit stalling, Horowitz, and bring it on.
Menos bromas.
Now, listen, wise guy, quit your stalling.
Escucha, listillo, deja de dar rodeos.
If you don't quit the stalling, I'll show you how it concerns me.
Si no se deja de rodeos, ya le enseñaré lo que me importa.
Come on, come on, quit stalling.
Venga, vamos, no te andes con rodeos.
Quit the stalling'.
Basta de evasivas.
Quit your stalling and stop biting your thumb!
¡ Deje de hacerse la tonta y chuparse el pulgar!
Quit the stalling, Duffy.
Déjate de tonterías, Duffy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]