Racine tradutor Espanhol
320 parallel translation
- Perhaps you'd better phone for Dr. Racine.
Tal vez convenga que llames al Dr. Racine.
Dr. Racine says they are helping you.
- El Dr. Racine dice que te ayuda.
- Oh, Dr. Racine, this is Mr. Chan.
- Dr. Racine, él es el Sr. Chan.
He borrowed heavily from Dr. Racine... who, after the tomb was finally located... quite naturally felt he was entitled to a share of the finds.
Pidió prestada una gran cantidad al Dr. Racine... quien, cuando por fin encontramos la tumba... naturalmente sintió que tenía derecho a una parte de los hallazgos.
You say obligation to Dr. Racine not fully paid?
¿ Dice que la deuda al Dr. Racine no se pagó completamente?
When Professor Arnold went away, Dr. Racine kindly consented... to extend his note another 90 days.
Cuando el profesor Arnold se marchó, el Dr. Racine accedió amablemente... a extender su pagaré por otros 90 días.
The powder is a harmless sedative, effendi... prescribed quite regularly by Dr. Anton Racine.
El polvo es un sedante inofensivo, effendi... recetado regularmente por el Dr. Anton Racine.
Dr. Racine perhaps buy mapouchari here?
¿ El Dr. Racine tal vez compra mapouchari aquí?
He's in the laboratory with Dr. Racine... and the other learned gentleman from Luxor.
Está en el laboratorio con el Dr. Racine... y los otros caballeros eruditos de Luxor.
- Is Dr. Racine still here?
- ¿ El Dr. Racine aún está aquí?
- Good evening, Dr. Racine.
- Buenas noches, Dr. Racine.
Where are Racine and Musset played nowadays? Of course.
Aún se representa a Racine, Musset y los grandes
Not as far as Molière, Racine, Rabelais. Pascal, Stendhal, Voltaire, Montaigne and all the others
Ni Moliére, ni Racine, ni Rabelais, ni Pascal, ni Stendhal,
Molière? Racine? Hugo?
Molière, Racine, Hugo,
I have read the plays of Corneille, Racine, Molière, and Voltaire.
Leí las obras de Corneille, Racine, Molière y Voltaire.
School is you, Racine's heroines... it's always you.
La escuela eres tú... la heroína de Racine siempre eras tú.
To the devil with Racine! I'm not innocent and I want to leave with you! I don't!
¡ Al diablo Racine, no soy ninguna inocente y quiero irme contigo!
Mm-hm. Racine, Wisconsin.
Racine, Wisconsin.
You ever been to Racine?
¿ Alguna vez ha estado en Racine? - No.
I thought you once said Racine, Wisconsin?
Creía que me dijiste una vez que fue en Racine, Wisconsin.
Born and raised in Racine.
Nacido y criado en Racine.
Were you married in Racine?
¿ Se casaron en Racine?
Why Racine? We're from Chicago.
¿ Por qué en Racine?
- Some oysters for Mrs. Racine.
- Ostras para el Sr. Racine.
* De la plante des pieds À la racine des cheveux
De la planta de sus pies, hasta la raíz de sus cabellos
This affair, like a Racine tragedy, will be over in 24 hours
Este asunto, como una tragedia de Racine, se terminará en 24 horas.
Nonsense! St. Thomas separated philosophy from theology. Some small-town professor who posits Racine's world against that of Proust, Cocteau, Genet.
En absoluto, ya que Santo Tomás precisamente separó la filosofía de la teología sin duda un profesor de provincias poco virtuoso, que opone el mundo de Racine al de Proust, Cocteau o Genet.
" The old definition had served for Racine
" Y si no se hubiera aplicado tanto a Racine como a Corneille.
- RACINE.
RACINE.
- A play by Racine.
Una obra de Racine.
Desire overcomes reason
El deseo se impone a la razón. ( Jean Racine )
The Left has suggested reforms. As long as Racine portrays men as they are. As long as Sade is prohibited.
La izquierda propone reformas, pero si el hombre sigue siendo el de Racine, si la obra de Sade sigue prohibida, si no se enseña matemáticas a los bebés,
Racine, Lamartine, and Henri de Régnier.
Racine, Lamartine y Henri de Regnier.
Your unbounded generosity will be known all the way to Racine, Wisconsin.
Su generosidad sin límites será conocida hasta Racine, Wisconsin.
When he lectured about passion in the works of... Racine and Corneille... he said the same things year after year
Lo sentía con malestar, porque veía que... cuando el profesor hablaba de la pasión, en las obras de Racine y Corneille, decía lo mismo cada año, daba el mismo curso ;
Racine... Lully...
Racine, Lully...
Mother's choice was Racine's tragedies, which she adored.
Mi madre, las tragedias de Racine, que ella adoraba.
Mr. Racine, I no longer care whether these alleged toilets were ever actually en route from Indiana or not.
Sr. Racine, ya no me importa si estos presuntos inodoros estuvieron de camino desde Indiana.
And Mr. Racine the next time you come into my courtroom I hope you've got either a better defense or a better class of client.
Y, Sr. Racine la próxima vez que venga a mi sala, que tenga o una defensa mejor o una mejor clase de cliente.
- Ned Racine.
- Ned Racine.
Mr. Racine, I'm just not sure that his testimony is going to be useful.
Sr. Racine, no estoy segura de que su testimonio sea útil.
Darling, this is Mr. Racine.
Cariño, el Sr. Racine.
Mr. Racine is the lawyer I told you about.
Sr. Racine es el abogado de quién te hablé.
Edmund, really it's Mr. Racine's profession.
Edmund, ¡ por favor! - Es su profesión. - Está bien.
Mr. Racine's office.
Despacho del Sr. Racine.
- Mr. Racine?
- ¿ El Sr. Racine?
And frankly, Mr. Racine, I think we may have a problem.
Y francamente, Sr. Racine, creo que tenemos un problema.
- Miles Hardin, Mr. Racine.
- Miles Hardin, Mr. Racine.
Thank you, Mr. Racine.
Gracias.
Would you agree with that assessment, Mr. Racine?
¿ Estaría de acuerdo con mi evaluación?
In writing the will, I'm afraid Mr. Racine violated what's known as "the rule against perpetuities."
Cuando preparó el testamento, el Sr. Racine, infringió lo que llamamos "la regla contra perpetuidades."