Railroad tradutor Espanhol
2,933 parallel translation
Railroad picks back up again in a week.
El ferrocarril pasará dentro de una semana.
What, the railroad special?
¿ Qué, las especialidades?
The same reason a poor black woman risked life and limb, partnering with white and black people alike to bring my ancestors to freedom on the Underground Railroad.
Por la misma razón, por la que una mujer pobre y negra, arriesgaría la vida y la integridad física, al asociarse con personas de raza blanca y negras por igual para traer a mis antepasados a la libertad en el Ferrocarril Subterráneo.
I find two quarters and a railroad spike.
Hallé dos de $ O, 25 y un espigón de ferrocarril.
One million dollars to the freerunner who makes it to the top of the railroad bridge before 60 minutes has elapsed.
Un millón de dólares para el corredor que llegue a la cima del puente ferroviario antes de que pasen los 60 minutos.
You will have exactly 60 minutes to make it across to the railroad bridge, or kaboom!
Tendrán exactamente 60 minutos para llegar al puente ferroviario, o...
And the last scanner is at the highest point of the railroad bridge.
Y el último escáner está en el punto más alto del puente ferroviario.
This morning we've heard from the Pennsylvania Railroad, Will Rogers... President Hoover, Governor Roosevelt, Customs... the U.S. Mail, and the Boy Scouts.
Esta mañana ya oímos del Tren de Pensilvania, Will Rogers el presidente Hoover, el gobernador Roosevelt, la Aduana el Correo y los niños exploradores.
Rumor is, he's building a railroad stop 20 miles out of town, just by the Postal road.
Dicen que está construyendo una parada de trenes a 20 millas del pueblo, justo al lado del camino postal.
Yes, but I did not agree I would stand by and let you railroad my friend...
¡ Sí, pero no acepté quedarme de brazos cruzados mientras condenas injustamente a mi amigo!
Then the railroad came in, and big ranchers.
Entonces llegaron el ferrocarril y las grandes haciendas.
I've become an important part of a secret underground railroad, helping people trapped on the compound.
Me he convertido en parte importante de un ferrocarril subterráneo secreto, ayudando a gente atrapada en la Comuna.
Grand Funk Railroad.
Grand Funk Railroad.
I already told you he played for Grand Funk Railroad.
Ya te he dicho que tocaba con Grand Funk Railroad.
Fella in the musty suit runs the railroad line out of Loyall.
Colega en la mohosa suite corre el ferrocarril de fuera de Loyall
Eventually, some of the soldiers lie on railroad tracks and force a train to stop, so they can get on.
Algunos soldados se arrojaban a las vías... y obligaban a parar a los trenes para poder subir.
Without me, he's a... a bent penny someone finds on the railroad tracks.
Sin mí, sería un penique doblado... que alguien encuentra sobre las vías del tren.
The word "railroad" comes to mind.
La palabra "ferrocarril" me viene a la mente.
Yeah, he hangs around the railroad tracks sometimes.
Sí, a veces está por los raíles.
Eugene has a commercial railroad that goes through town.
Eugene tiene un ferrocarril comercial que pasa por la ciudad.
You should be tying young women to railroad tracks.
Deberías de estar atando a jovencitas a vías de tren.
This country has an abundance of railroad tracks and women.
Este país tiene vías de tren y jovencitas de sobra.
How many men did you railroad into prison?
¿ A cuántos hombres enviaste a prisión?
Tether, this is Payton Timmons of the Central Pacific railroad.
Tether, te presento a Peyton Timmons con el Ferrocarril Central Pacific.
" and the scene moves like a railroad train.
" y la escena se moverá a toda marcha.
My daddy was a Pullman car waiter on The BO Railroad.
Mi papá era un camarero de coches en el ferrocarril de B O.
You tried to railroad me.
Intentaste coaccionarme.
-... Heroes of the underground railroad.
... héroes del metro.
And I've only been dealing here with your average heroes of the underground fucking railroad, veterans of the Civil fucking War, families who hosted Abraham fucking Lincoln, lying in graves that happen to be lined up east-west
Y ahora tengo que encargarme de... ¡ los héroes del metro de los cojones! Y de los veteranos de la jodida guerra civil.
Looks to me like you're trying to railroad another defendant into prison, Ms. novak.
Me parece que está tratando de arrastrar a otro acusado a prisión, Señora Novak.
Uh, ever been on a railroad? Oh!
- ¿ Alguna vez ha estado en un ferrocarril?
Cross-reference your list of boat owners with railroad employees.
Cruza tu lista de propietarios de barcos con empleados ferroviarios.
Cross-reference your list of boat owners with railroad employees.
Cruza tu lista de propietarios de barcos con empleados ferroviarios. Tengo una coincidencia con un apellido.
It took just 35 seconds before the taxi driver who picked him up at the railroad station offered him a swig from a bottle under the seat.
Sólo pasaron 35 segundos antes de que el taxista que lo recogió en la estación del ferrocarril le ofreciera un trago de una botella bajo el asiento.
I busted my ass to nail this guy, and now he gets to stay in a cushy mental hospital, talking about his feelings, instead of rotting in prison, busting rocks and building the cross-country railroad.
Me dejé la piel para atrapar a este tio, y ahora consigue quedarse en un hospital psiquiátrico cómodo, hablando de sus sentimientos, en vez de pudrirse en la cárcel, picando piedra y construyendo la carretera que cruza el país.
"Reading Railroad."
"Tren de lectura".
One of my dad's friends, He digs railroad beds.
Uno de los amigos de mi papá, cava las vías del ferrocarril.
Today can not give Security for the single railroad... that goes to the field trip.
Hoy no puede proveer la seguridad del único ferrocarril... que llega al campo de tiro.
We measurements, fotografaremos... collect samples Equipment... and destruiremosjunto with the railroad.
Haremos las mediciones, fotografías... Tomaremos el equipo... y los destruiremos junto con el ferrocarril.
The transit authority said that railroad line was decommissioned.
La policía de tráfico dice que la línea de ferrocarril fue desmantelada.
I was just heading out west, looking for work on the railroad.
Solo me dirigía al oeste, buscando trabajo en el ferrocarril.
Amongst the murdered were Robert Bell, visionary surveyor of the Union Pacific Railroad...
Entre los asesinados se hallaba Robert Bell, visionario inspector de la compañía de ferrocarriles Union Pacific...
Building this railroad ain't much different than the war.
Construir estas vías no es muy distinto que estar en la guerra.
I want to help you build this railroad.
Quiero ayudarle a construir este ferrocarril.
Why should I trust my railroad to a gray back?
¿ Por qué debería confiar mi ferrocarril a un chaqueta gris del sur?
Mr. Durant wants a railroad built.
El Sr. Durant quiere un ferrocarril construido.
Now, why do you wanna shit on my railroad?
Ahora, ¿ qué demonios quieres hacer en mis vías?
Still more concerned about your killer than my railroad?
¿ Estás más preocupado por tu asesino que por mi ferrocarril?
It was near the railroad bridge...
Sólo para prevenir, váyanse directo a sus casas.
-? oh, I've been working on the railroad?
Uno, dos, tres. "I've been working on the railroad"
Names of several suspects appear on railroad trestles along with what appear to be satanic symbols.
Los nombres de varios sospechosos aparecen en las traviesas del ferrocarril junto a lo que parecen símbolos satánicos.