English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ R ] / Reconnect

Reconnect tradutor Espanhol

563 parallel translation
Will you please tell the operator to reconnect me with room 204?
¿ Quiere decirle a la telefonista que me ponga con la 204?
I'll try to reconnect you again with San Francisco.
Trataré de reconectarlo con San Francisco.
Reconnect painting?
¿ Siempre la pintura?
- Reconnect the shirt is not buttoned!
- ¡ Falta un botón en mi camisa! - Cámbiatela.
Reconnect me kuharnichat, Georgette Sundays will not work.
Me meteré entre pecho y espalda la comida. Georgette no trabaja el domingo.
Just reconnect his fuel line and... pssst.
Reconecta el combustible y...
Now, all you have to do is remove the screws that are anchoring the yellow and green lines and reconnect them on one block, so we get a direct link, green to yellow, all the way down the bank.
Ahora, todo lo que tienes que hacer es quitar los tornillos que sujetan las líneas amarilla y verde, y reconectarlas en un bloque, para crear un enlace directo, verde a amarillo, hasta llegar al banco.
It's a simple matter for me to reconnect the gas.
Es una cuestión simple para mí volver a conectar el gas.
The problem, in my opinion, isn't to conduct a sectional isolated struggle but to return to the fundamental political crux of the matter, to reconnect to those political forces that have been fighting for decades for democratic socialist change in our country.
Sabe muy bien que un nuevo sistema, un sistema socialista, no puede construirse gradualmente dentro de un antiguo sistema capitalista. La clase dominante actual no permitiría ser expropiada poco a poco, sector a sector. Se requiere de una estrategia global, la cuestión del poder debe ser consignada.
I want you to reconnect the power to the Doctor's hut.
Quiero que devuelva la energía a la cabaña del Doctor.
Well, I denied the man a power source when he was under my feet, I'm certainly not going to reconnect it now he's gone.
Le negué la fuente de energía cuando él fue en contra mía,... de ninguna manera se la devolveré ahora que se ha ido.
You can reconnect the alarm.
Aquí la joyería Van Cleef Arpel. Puede reconectar la alarma.
Shall I reconnect his hand for you?
¿ He de volverle a conectar la mano por usted?
Reconnect.
Reconecta.
- Can't you reconnect them?
- ¿ No los puedes reconectar?
'Reconnect the life-support! '
"Vuelve el sustento de la vida!"
Reconnect the life-support!
Vuelva a la vida de apoyo!
The Doctor must have forgotten to reconnect something.
El médico debe haber olvidado para volver a conectar algo.
I'll reconnect this.
Lo reconectaré.
I'd like to see the effects when I reconnect your systems.
Me gustaría ver los efectos cuando conecte tus sistemas.
well, I'II check the windows and the doors and- - Oh, reconnect the telephone.
Bueno... comprobaré las ventanas... las puertas y- - Ah, volveré a conectar el teléfono.
Our only hope is for Lt Cmdr Data, in the time we have left, to reconnect engine power to the bridge.
Nuestra única esperanza es que el Tnte. Cmdte. Data logre reintegrar la energía del reactor al puente.
Our only hope is for Lt Cmdr Data, in the time we have left, to reconnect engine power to the bridge.
Nuestra única esperanza es que el teniente Data Iogre reintegrar la energía del reactor al puente.
I tried to reconnect to that number by myself...
Intenté volver a conectar por mi cuenta con el mismo número...
He must not reconnect that alarm!
¡ El no debe reconectar la alarma!
- Reconnect!
¡ Vuelve a prenderlo!
Must "nnect-reco," reconnect main battery.
Debo "nectar-reco", reconectar batería principal.
I must replace the emitter module and reconnect the power supply.
Tengo que modificar el módulo de emisión y la fuente de energía.
I managed to reconnect his positronic matrix.
Conseguí recomponer su matriz positrónica.
Trying to reconnect with my wife and two kids.
Quería recuperar la relación con mi esposa y mis dos hijos.
What if we reconnect their command pathways and give them a choice? You assume the exocomps would shut down before accepting this mission.
Si conectamos todas sus vías de mando y les dejamos escoger, según usted se desconectarán antes de iniciar la misión.
This man is trying to reconnect his life.
Ese joven trata de reconectar su vida.
Steve has had an abusive father, and he's Blocked a lot of painful memories, and we're trying to reconnect his life.
Steve ha tenido un padre abusivo, y él ha bloqueado muchos recuerdos dolorosos, y estamos tratando de reconectar su vida.
And I just feel like our marriage needs this, you know... like we need this time to reconnect, or something.
Siento como si nuestro matrimonio necesitara esto, ya sabes... como si necesitaramos este tiempo para volver a conectar, o algo así.
Well, you said you needed to reconnect.
Bueno, dijiste que necesitabais volver a conectar.
And we never even had a chance to reconnect.
Ni siquiera hemos tenido oportunidad de reconectar.
# See Ali appears in Zaire to reconnect 400 years
# See Ali appears in Zaire to reconnect 400 years
They've developed a treatment to reconnect it using donor brain tissue, but because of protests from some bleeding hearts, they're unable to use it.
Hay un tratamiento que permitiría reconectarlo usando tejido cerebral... pero no pueden usarlo debido a las protestas de algunos llorones.
In order to reconnect the entire population permanently, we'd need a much bigger neuroelectric field generator.
Si queremos reconectar a la población permanentemente, necesitaremos uno más grande.
We'll have to reconnect the lines directly.
antes tendremos que reconectar las lineas directamente.
It was a futile attempt on my part to reconnect. Two years ago. It was a futile attempt on my part to reconnect.
Fue un intento inútil de recuperar la relación.
It was nice to reconnect with our hippie roots, if only for a -
Nos gustó hacer contacto con nuestras raíces hippies aunque...
I'm looking to reconnect with you any way I can.
Estoy haciendo lo posible para reconciliarme contigo.
One that would be in your best interest to reconnect with soon.
Te convendríia mucho reconectarte con él pronto.
We have the God-fearing grandmother here to help her grandkids reconnect to the magical creek-side village where she frolicked as a little girl.
Tenemos a una dulce abuela temerosa de Dios que ayudará a sus nietos a retomar el vínculo con el pueblo donde ella jugueteaba de niña.
You can reconnect the service umbilical.
Puedes reactivar los servicios primarios.
It's nice to reconnect.
Es bueno reconectarse.
Reconnect to stations...
Reconecta a estaciones...
Can you reconnect them?
¿ Puedes reconectarlo?
You have to reconnect his node immediately.
Tiene que reconectar su nodo inmediatamente.
Ahh.. one minute, will be just reconnect the whole thing. I kicked the outside door and entered the drawing room.
Le di una patada a la puerta de la calle y entré en el salón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]