English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ R ] / Rescue me

Rescue me tradutor Espanhol

1,211 parallel translation
The police have come to rescue me!
La policía ha venido a sacarme de aquí.
They'll rescue me and then I, Professor Smirnoff... back to work, or there'll be no red jelly!
La policía me va a sacar de aquí y el Pr. Smirnoff... Siga trabajando o no habrá más gelatina roja.
I'II be waiting for you to come rescue me.
Esperaré a que vengas a rescatarme.
I always thought that you would come back and rescue me, but you never did.
Siempre creí que regresarías a rescatarme pero nunca lo hiciste.
Where is my strong Ross Skywalker to come rescue me?
¿ Dónde está mi Ross Skywalker para rescatarme?
Well, you'll have to rescue me from prison.
Tendrá que rescatarme de la cárcel.
He's come to rescue me.
Ha venido a rescatarme.
If you wanted to rescue me, why didn't you bail me out from that museum fundraiser three weeks ago, like you said you would?
¿ Si querías rescatarme, por qué no me salvaste de la cena benéfica donde me dejaste sola?
Why not rescue me when I really need it?
¿ Por qué no me rescatas cuando me hace falta?
We were there 3 days, you know, when finally the helicopter came to rescue me, you know, gets cold up in the mountains there.
Estuvimos tres días, tú sabes, cuando finalmente el helicóptero vino a rescatarme, tú sabes, hace frío en las montañas.
Rescue me!
¡ Ayuda!
And I dreamt that a boat appeared. And the whole American Navy came to rescue me.
Soñé que aparecía un barco... y los norteamericanos venían a rescatarme.
Why did you rescue me?
¿ Por qué me rescataste?
Jack is here to try and rescue me from trailer life.
Jack está aquí para tratar de rescatarme de la vida de remolques.
How would you rescue me? '
¿ Cómo me rescatarías?
I did go to the surface, or, rather, I will go there, and the people aboard the ship, they're going to rescue me from the Kazon and take me with them.
Fui a la superficie. Bueno, iré. La gente a bordo de esa nave me rescatará de los kazon.
You should not have attempted to rescue me from the beam.
No debió intentar salvarme del haz.
Here they come to rescue me and kill you.
allí vienen a recatarme y a matarte.
Rescue me?
¿ Rescatarme a mí?
- Please. You have to rescue me.
Tienes que rescatarme.
I must say, Natalie... you have proved your friendship to me... coming all the way out here to rescue me... without even a little pepper spray to defend yourself.
Debo decir, Natalie... que probaste tu amistad... viniendo a rescatarme... sin siquiera un aerosol de pimienta para defenderte.
Once I've established my identity... this emergency service will rescue me twenty four hours a day...
Una vez que me he identificado... este servicio de emergencias me rescatará las 24 horas del día...
- He tried to rescue me.
- Intentó rescatarme.
And now you rescue me.
Y ahora me rescatas.
If I remain, it's the most effective method of persuading my husband... to abandon whatever he's doing and come and rescue us.
Además... si me quedo, convencerá a mi marido para... dejar lo que hace y nos rescate.
Go out there and rescue the girl from the- - from the jaws of death... and the whole town will cheer like I'm some kind of a hero?
¿ Que salga a rescatarla de su oscuro destino, y que me aclamen todos como si fuera un héroe?
Katherine, I don't want to beat a dead vampire here, but I really want to thank you for coming to my rescue back there.
Katherine, no quise sacar el cuerpo afuera pero me gustaría agradecerle por haberme sacado.
- Please help me I've got a plan to rescue her
- Por favor, ayúdame. Tengo un plan para rescatarla.
Always happy to rescue a pretty damsel in distress.
Siempre me pone feliz rescatar a una bella damisela en apuros.
Gina rushes to my rescue, saves me, loves me forever.
Gina va a rescatarme, me salva y me ama por siempre.
I became a cop to rescue cats?
Me hice policía para rescatar gatos?
Rescue 45, you're coming right at me!
¡ Rescate 45, viene directamente hacia mí!
I'd like to offer our help in finding them. Perhaps a joint rescue operation...
- Me gustaría ayudarle, ofrecerles nuestra ayuda....
Roger, rescue squad. I see. Roger, rescue squad.
Me alegro. ¿ Y el Eva-03?
Ralf, come to me and rescue your soul.
Ralf, ven conmigo y rescata tu alma.
I'll rescue the bride.
Yo me hago cargo de tu mujer.
And, Piglet, you can toss that long viney thing to us down here. And we'II shimmy on up and rescue Christopher Robin together. Me?
Oh, y, Puerquito, tú puedes arrojarnos esa cosa aquí abajo... y podremos trepar y salvar a Christopher Robin juntos.
.. all around me I can see rescue workers and body bags.
.. a mi alrededor puedo ver equipos de rescate y bolsas para cadáveres.
I came here to rescue you but there's a really big spider the best thing that ever happened to me.
He venido a rescatarte pero hay una araña muy grande... -... que viene hacia mí. - Oye, estar aquí es lo mejor que me ha pasado.
You told me it was a rescue scenario.
Me dijiste que era un rescate.
You know, you go out of your way to tell me this is war, and then you rescue one of them.
Te enloqueces diciéndome que esto es la guerra, y ahora rescatas a uno de ellos.
Yet again it is up to me to rescue the performance.
Otra vez me toca rescatar la función.
[Narrator] Yet, as remarkable as this rescue was, it could not dull the grief that settled over Everest... after the worst disaster in the mountain's history.
Tan notable como fué este rescate, no me hará olvidar lo sucedido, visto como la peor catástrofe en la historia del Everest,
Agent Jordan... regardless of what you think of me... I only want to resolve this situation to rescue a young boy... from a delusional kidnapper.
Agente Jordan aunque Ud. No lo crea yo sólo quiero rescatar a un niño de las manos de un loco.
Get Air-Sea Rescue, Mary. Call me back.
Llama a Rescate Aero-Marítimo y llámame.
He does help Miriam though she's doing art at A-level, so when she has a bit of difficulty with something she says "Symon!" so he comes to the rescue at times
- Sí él me ayuda con Miriam eso sí ella va a hacer su examen final en artes, asi que cuando tiene alguna dificultad llama a Symon y el viene al rescate
On top of everything, you take care of your family and you still find time in the day to rescue a guy like me.
Además, cuidas a tu familia y tratas de rescatarme a mí.
So I heard about the big rescue.
Me he enterado de lo del rescate.
No, no, the way you came to my rescue, I'd be delighted to help you.
No, de la manera que me rescató, estaría encantado.
He said it would amuse him to'rescue'me from Honoria.
Dijo que le divertiría rescatarme de Honoria.
Though I find it ironic that helping rescue your mother was the first step on my road to becoming nagus.
Aunque no deja de ser irónico que ayudando a rescatar a tu madre pusiera la primera piedra del camino que me ha llevado al puesto de Nagus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]