Rest now tradutor Espanhol
3,654 parallel translation
Mase, let's, uh, let your mom rest now.
Mase, dejemos ahora descansar a tu madre.
OK, Bob, we're going to let you rest now and we'll come back tomorrow.
Vale, Bob, vamos a dejarte descansar y volveremos mañana.
You rest now.
Ahora descanse.
Now, we need to get some rest so we can get to the bank early and get out of here.
Ahora, tenemos que descansar un poco para que podamos ir al banco a principios y salgamos de aquí.
Now, Trager, he stays inside for the rest of his life.
Y Trager, se quedará dentro el resto de su vida.
But rest assured, there will be more droids coming now that they know your position.
Pero tened claro que vendrán más droides ahora que conocen vuestra posición.
I came here thinking I was going to lose robyn, And now I have her for the rest of my life.
Vine aquí pensando que iba a perder a Robyn, y ahora la tengo para el resto de mi vida.
- Okay, but what do we do now? We rest for a few hours.
Esta bien ¿ pero que hacemos ahora?
Now, put your head down, pull the sled, and pray for scraps like the rest of us.
Ahora, pon la cabeza abajo, empuja el trineo, y reza por las sobras como el resto de nosotros.
Don't think we can relax now and rest on our laurels.
No podemos relajarnos ahora y dormirnos en los laureles.
And now it turns out that because I haven't seen the rest of the family, they're gonna like use this is as a reunion.
Y resulta que, como no he visto al resto de la familia, van a hacer como si fuera una reunión.
What, am I not good enough to hang out with the rest of you now?
Qué, ¿ ya no soy lo suficientemente buena para salir con vosotros?
Maybe, but if you go through with this now, you're gonna drive a wedge between the two of you that'll last the rest of your life.
Quizás, pero si sigues adelante con esto ahora, vas a abrir una brecha entre los dos que durará el resto de tu vida.
Well, now that we're all finally together, the rest of you say hello to your aunt and uncle.
Bueno, ahora que por fin estamos juntos, el resto de vosotros decid hola a vuestro tío y tía.
Now, you realize that if even a whisper of what we've been up to gets out, you and I are gonna spend the rest of our lives in Guantanamo... if we're lucky.
Ahora, te das cuenta de que si un rumor sobre lo que hemos estado haciendo sale a la luz, tú y yo pasaremos el resto de nuestras vidas en Guantánamo. Si somos afortunados.
You always avoided household work, but now you're working all through the day without rest.
Siempre evitas las tareas del hogar y ahora te pasas el día trabajando sin descanso.
I think right now is the moment that I show the rest of my competitors that I am here to win this and that I am definitely someone they should look out for.
Creo que en este momento es el momento en que os muestro el resto de mis competidores que yo estoy aquí para ganar esta y que yo soy definitivamente alguien deben tener en cuenta.
And now I'm gonna turn you around, sir, and show the rest of the division and where they work.
Y ahora voy a girarle, señor, y a mostrarle al resto de la división y el lugar en el que trabajan.
You've both been bouncing back and forth for years now and I don't think you've spent enough time together to decide if you should be together the rest of your lives.
Os habéis estado recuperando durante años y no creo que hayáis pasado suficiente tiempo juntos para decidir si debéis estar juntos para el resto de vuestras vidas.
I mean, what she needs most right now is to rest.
Quiero decir, lo que ella más necesita ahora mismo es descansar.
And then 100,000 years ago, these new people, for they really were people now, like you and me, began to migrate across the rest of the world.
se convirtieron en homo sapiens. Y luego, hace 100,000 años, estas nuevas personas, se convirtieron en personas como usted y yo.
You should rest. I'm going to remove your intravenous drip now.
Más vale que descanses, o se te saltarán los puntos.
Now it's time to put those pills away and get some rest.
Ya es momento de guardar esas píldoras y descansar un poco.
We need the rest of that money right now.
Necesitamos el resto de ese dinero ahora mismo.
Yeah, running, and now we need to rest.
Sí, corriendo. Y ahora necesitamos descansar.
Okay... now make sure those visors are down, pull that trigger to fire and playing will teach you the rest.
Bien... asegúrense de que las viseras están bajadas, aprieten el gatillo para disparar y el juego les enseñará el resto.
Now that I have told you everything, you can rest well.
Ahora que te he dicho todo, al menos lo espero, podrás dormir bien.
Now forget your memory, movements, gestures and all the rest concentrate on your character.
Ahora olvídese de la memoria, los movimientos, los gestos y demás. Concéntrese solo en el personaje.
Now, I'm sure you need to rest.
Estoy seguro de que necesitas descansar.
But right now, me, dad, and the rest are heading into the field.
Pero ahora mismo, yo, papá, y el resto se dirigen al campo.
Because I can guarantee you now, from this moment on, every day for the rest of his life, he will be dedicated to that little child.
Porque yo puedo garantizarte ahora, desde este mismo momento, cada día durante el resto de su vida, que se dedicará a ese pequeño niño.
Now we can enjoy the rest of our meal together.
Ahora podemos disfrutar del resto de nuestra comida.
Now trust me, How you perform in there will affect. The rest of your life as a minister.
Confiad en mí, como actuéis ahí dentro afectará, al resto de tu vida como pastor.
Now, there is a scenario that's improbable but possible, where an eruption could trigger the rest.
Ahora, hay un escenario que es improbable pero posible, donde una erupción podría provocar al resto.
Well, the way I figured, if I wasn't married by now, I'd find a girl, get married, and, you know, doesn't work out, she gets taken care of for the rest of her life.
Bueno, la forma en que lo imaginé si no estuviera casado por ahora, encontraría una chica, me casaría, y, ya sabes, si no funcionara, estaría cuidada el resto de su vida.
Now listen, it's late, and I really need to get some rest.
- Bien. Escucha, es tarde, tengo que irme. - De acuerdo.
The general design is in place now... the rest is fine tuning
El diseño general está en su lugar ahora... el resto es un ajuste fino
I can't think about the rest of my life right now.
No puedo pensar sobre el resto de mi vida ahora.
Well, right now, we sit tight, see how he responds to the medicine, let him rest a few days, get his strength back, then we can operate.
bueno, por el momento, esperaremos a ver como responde a la medicina déjenlo descansar unos días para recuperar sus fuerzas luego podremos operarlo.
To all the people left standing at your funeral, trying to figure out how they're gonna live the rest of their lives now without you in it? Huh? And look at my face, huh?
A toda la gente que se queda de pie en tu funeral, tratando de imaginar cómo van a vivir el resto de su vida ahora sin ti en ella Y mírame a la cara, ¿ eh?
Okay, okay, okay, Mr. Grand, you can either begin the rest of your life as a sex offender or you can start cooperating with me right now.
Vale, vale, vale, Sr. Grand podría pasar el resto de su vida como un agresor sexual o podría empezar a cooperar conmigo ahora mismo.
Now about to take up a position - "take up a position"... that's known to the rest of us as getting a job... in the City, at Lloyd's, where he'll no doubt sit on his backside until it's time to shoot pheasants or murder young women in car crashes.
Ahora, a punto de ocupar una posición, "ocupar una posición" lo que es conocido por el resto de nosotros en la City, en Lloyd, donde no dudo que se sentará sobre su trasero hasta que llegue el momento de disparar a faisanes o asesinar mujeres jóvenes en accidentes de coche.
Or you can walk away right now and spend the rest of your life looking over your shoulder.
O puedes irte ahora mismo y pasar el resto de tu vida mirando por encima de tu hombro.
Now, in order to just confirm your father's version of events, which I'm afraid is going to send him to jail for the rest of his life... in which hand was he holding the shotgun when he walked out of the house?
Ahora, solo para confirmar la versión de los hechos de tu padre, que me temo que le mandará a la cárcel para el resto de su vida... ¿ en qué mano sujetaba la escopeta cuando salió de la casa?
If I come out now, I won't have a life to have the rest of!
¡ Si salgo, no tendré una vida para pasar el resto de ella!
If I give you 80 now, can I give you the rest next week?
¿ Si te doy 80 ahora puedo darte lo demás la semana que viene?
Okay, now, get some rest, hmm?
De acuerdo, ahora descanse un poco.
And I don't know how I'm gonna feel tomorrow or the next day or the day after that, but I do know that right here, right now, all I can think about is spending the rest of my life with her.
Y no sé cómo me sentiré mañana o pasado mañana o al día siguiente, pero sí que sé que ahora mismo, aquí mismo, en lo único que puedo pensar es en pasar el resto de mi vida con ella.
If it's any consolation, I'm pretty sure the rest of it's in Turkey by now.
Si sirve de consuelo estoy bastante seguro de que el resto ya está en Turquía.
Now, uh, you try to get some rest.
Intenta descansar algo.
I can imagine. But now you have all day to relax and rest.
Bueno, pero ahí tiene todo el día para relajarse tranquilo y descansar de diez, ¿ eh?
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66