Roderigo tradutor Espanhol
66 parallel translation
" Roderigo, Roderigo!
¡ Roderigo, Roderigo!
Strange that Roderigo is not here.
Es extraño que Roderigo no está aquí.
Roderigo, Roderigo!
¡ Roderigo, Roderigo!
Roderigo, durst I believe my eyes?
Roderigo, ¿ daré crédito a mis ojos?
All you have to do is shout, "Roderigo, Roderigo, save me!" and faint.
"Rodrigo, Rodrigo, sálvame" y desmayarte.
"Roderigo, Roderigo, save me," and faint?
"Rodrigo, Rodrigo, sálvame" y me desmayo.
You cry out in horror, "Roderigo, Roderigo, save me," and faint.
Aterrada, gritas : "Rodrigo, Rodrigo, sálvame", y te desmayas.
- Then Roderigo, Meg, enters...
- Entra Rodrigo, o sea, Meg.
Roderigo, Roderigo!
¡ Rodrigo! ¡ Rodrigo!
Roderigo, Roderigo, Save me!
¡ Rodrigo, Rodrigo, sálvame!
These fellows have some soul, and such a one do i profess myself for, sir, it is as sure as you're roderigo, were i the moor, i would not be lago.
En éstos sí que hay alma y yo me cuento entre ellos. Pues, tan verdad como que tú eres Rodrigo, si yo fuera el moro, no habría ningún Yago.
Villainous thoughts, roderigo.
Malos pensamientos, Rodrigo.
Roderigo.
Rodrigo.
Give me thy hand, roderigo.
Dame la mano, Rodrigo.
RoDERIGo [WHISPERS] : Here is her father's house. I'll call aloud.
Aquí reside su padre, le llamaré a gritos.
RoDERIGo [shouting] : What, ho, Brabantio!
¡ Oídme, Brabantio!
- My name is Roderigo.
- Me llamo Rodrigo.
RoDERIGo : Sir.
- Señor.
On, good Roderigo. I'll deserve your pains.
Mi buen Rodrigo, sabré recompensarte.
- Roderigo! Come, I am for you.
Rodrigo, ¡ aquí os espero!
Do you hear, Roderigo?
Rodrigo, escucha.
Villainous thoughts, Roderigo.
Malos pensamientos, Rodrigo.
Now, my sick fool Roderigo whom love hath turned almost the wrong side outward to Desdemona tonight hath caroused potations pottle-deep and he's to watch.
Bien, mi pobre necio Rodrigo, a quien el amor casi ha vuelto del revés, ha brindado por Desdémona sin mesura con copas bien llenas y hará la guardia.
How now, Roderigo. After the lieutenant, go.
Bien, Rodrigo, sigue al teniente.
IAGo : How now, Roderigo?
¿ Qué hay, Rodrigo?
Roderigo, if thou hast that within thee indeed, which I have greater reason to believe now than ever...
Rodrigo. Si es que hay en ti, y ahora lo creo más que nunca, si hay firmeza, coraje, valor, demuéstralo.
Live Roderigo he calls me to a restitution large of gold and jewels that I bobbed from him as gifts to Desdemona.
¿ Vive Rodrigo? Pedirá la restitución del oro y de las joyas que me dio como regalos para Desdémona.
RoDERIGo : I am slain.
Me han matado.
Alas, my friend and my dear countryman Roderigo.
Pero si es mi buen amigo y paisano Rodrigo.
Cassio has here been set on in the dark by Roderigo and fellows that are scaped.
Rodrigo y unos que han escapado han herido a Cassio.
He's almost slain and Roderigo dead.
Rodrigo está muerto.
Cassio hath killed a young venetian called Roderigo. Roderigo killed?
Cassio ha matado a un veneciano, a Rodrigo.
Killed a young Venetian called Roderigo.
Un joven veneciano llamado Rodrigo ha sido asesinado
- Roderigo killed and Cassio killed.!
- ¡ Rodrigo muerto y Casio muerto!
So, Iago and Roderigo were secretly plotting against the innocent happiness of Othello and Desdemona when...
Así pues, Yago y Rodrigo estaban tramando en las sombras contra la inocente felicidad de Otelo y Desdémona cuando...
I've been after a certain Roderigo DeLorca.
Buscamos a un tal Rodrigo de Lorca.
Roderigo, darling, you were right again. He never would have signed over all of it.
Tenías razón, no los hubiera firmado todos.
Chef Roderigo, what are you up to?
Chef Rodrigo, ¿ qué está preparando?
I know you, Roderigo and have charged thee not to haunt about my doors.
Rodrigo, te conozco. Te he dicho que no quiero que rondes más mi casa.
This thou shalt answer, Roderigo.
La pagarás, Rodrigo.
Villainous thoughts, Roderigo!
¡ Pensamientos livianos!
How now, Roderigo?
¿ Qué hay, pues, Rodrigo?
- How now, Roderigo?
- ¿ Qué tal, Rodrigo?
Give me thy hand, Roderigo.
Venga esa mano, Rodrigo.
Cassio hath killed a Venetian called Roderigo.
Casio ha matado a un veneciano : Rodrigo se llamó.
Roderigo and Cassio killed?
¿ Murió Rodrigo? ¿ Y Casio muerto?
Lago to Roderigo.
Yago a Rodrigo.
He thought it stank and threw it overboard, but one sailor... a wayward sailor called Roderigo kept some.
Él pensó que hedía y lo arrojó por la borda, pero un marinero... Un marinero caprichoso llamado Rodrigo se guardo un poco.
Brent, Roderigo, and Tony.
Brent, Rodrigo, y Tony.
- Meg, Roderigo?
- ¿ Meg es Rodrigo?
- O, heaven, Roderigo. - What!
Santo cielo, Rodrigo.