English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ R ] / Rudolph

Rudolph tradutor Espanhol

784 parallel translation
Mr. Rudolph.
Mr. Rudolph.
Tersites, wily Greek warrior, RUDOLPH MEINHARD
Tersites, astuto guerrero griego, RUDOLPH MEINHARD
Rudolph SPIELMAN.
Rudolph SPIELMANN.
This is Count Rudolph Farriere speaking :
Soy el conde Rudolph Farriere.
My name is Count Rudolph Farriere :
Mi nombre es conde Rudolph Farriere.
- Rudolph :
- Rudolph
- Rudolph?
- ¿ Rudolph?
- Yes : Rudolph :
- Sí, Rudolph
Rudolph!
¡ Rudolph!
If you ever answer again to Rudolph, I'll -
Como me vuelva a contestar a Rudolph, yo...
Rudolph?
¿ Con Rudolph?
Paul, Rudolph, or Rudy - whenever I call you : Please come :
Paul, Rudolph, o Rudy... siempre que le llame... venga, por favor.
Rudolph, I'll have to discharge you :
Rudolph, voy a tener que despedirte.
Rudolph :
Rudolph
My happiness will be at stake, Rudolph :
Mi felicidad estará en juego, Rudolph
And so I told him, " Rudolph, we mustn't wait any longer :
Así que le dije, " Rudolph, no debemos esperar más.
I'll tell Rudolph :
Se lo diré a Rudolph.
Rudolph?
¿ Rudolph?
Why Rudolph?
¿ Por qué Rudolph?
The countess will pay Rudolph now, won't you?
La condesa pagará ahora a Rudolph ¿ no?
A hairdresser named Rudolph?
¿ Un peluquero llamado Rudolph?
Are you looking for a hairdresser called Rudolph?
¿ Busca a un peluquero llamado Rudolph?
All day long I've worn myself out trying to find Rudolph :
Me he pasado todo el día tratando de encontrar a Rudolph.
I promise I'll do everything I can to find Rudolph :
Te prometo que haré todo lo que pueda para encontrar a Rudolph.
Rudolph :
Rudolph.
"Rudolph, here's your chance - one you can't afford to lose :"
"Rudolph, ahí está tu oportunidad... una que no puedes perderte".
My name is Count Rudolph -
Mi nombre es conde Rudolph...
Rudolph, can you - can you ever -
Rudolph, puedes... podrás...
- All right, Rudolph, have it your own way.
De acuerdo, Rudolph, como tu digas.
Please Robert, I have to talk to you.
Por favor, Rudolph, tengo que hablar contigo
Good evening. I had to have a few word with Rudolph.
Buenas noches, tenía que comentar un asunto con Rudolph.
Rudolph!
Rudolph!
Rudolph wants you to go to your parents'country place.
Rudolph quiere que vayas a la casa de campo de sus padres.
"Baron Rudolph von Eggersdorff, Legation Counsellor, Reserve Lieutenant " of the 12 Hussar Regiment, as offended party. "
Barón Rudolph von Eggersdorff, Legationsrat, teniente de la reserva del regimiento de Húsares 12, como parte ofendida
When Your Highness's uncle, Prince Rudolph of Stralheim, paid his last visit to London, I was detailed to guard him.
Cuando el tío de Su Alteza, el príncipe Rudolph de Stralheim... hizo su última visita a Londres, me destinaron para custodiarlo. Ah, ja.
A toast to our ancestor, that scandalous rogue Rudolph II, God bless him.
Un brindis por nuestro antepasado, ese sinvergüenza Rudolf II, Dios le bendiga.
Well, today the table is set for Rudolph.
Bien, hoy la mesa está puesta para Rudolf.
But when Rudolph abdicates, and Flavia becomes queen?
¿ Pero cuándo abdicará Rudolf y Flavia será reina?
I, Rudolph, with justice and mercy, to deal sovereignty.
Yo, Rudolf, con justicia, y derecho a la soberanía.
Look now upon our most puissant liege, Lord, Rudolph V undoubted king of this realm.
Mirad a nuestro señor más poderoso, Dios, Rudolph V... rey indudable de este reino.
I, Rudolph, with justice and mercy to deal sovereignty to guard with vigilance and honor the welfare of my peoples from all enemies to defend them and from the throne of my ancestors, to bear faithful rule all this do I swear.
Yo, Rudolf, con justicia y merced para ser soberano... protegeré y vigilaré el honor y bienestar de mi pueblo... contra todos los enemigos... para defenderles... y desde el trono de mis antepasados, mantener fielmente la ley... lo juro.
Tell me, Rudolph, what's the world outside really like?
Dime, Rudolf, ¿ cómo es realmente el mundo?
Rudolph, is it wise to make Michael angry?
Rudolf, es poco prudente hacer enfadar a Michael.
- Rudolph, be careful.
- Rudolf, ten cuidado.
Rudolph, if you won't think of yourself, think of me.
Rudolf, si no piensas en ti, piensa en mí.
- Good night, Rudolph.
- Buenas noches, Rudolf.
You see, Rudolph is my king.
Ya sabe, Rudolf es mi rey.
We shall always waltz together, Rudolph.
Siempre bailaremos juntos el vals, Rudolf.
Rudolph, we must pay our respects to His Eminence the Cardinal.
Rudolf, debemos presentar nuestros respetos a su Eminencia el Cardenal.
Tell me, Rudolph why is it that I love you now when I never even liked you before?
Dime, Rudolph... ¿ cómo es que te amo ahora cuando nunca antes te quise?
I wanted you to be different from the Rudolph I knew the Rudolph I didn't love and you are. And yet you aren't.
Querías que fueras diferente del Rudolph que conocía... del Rudolph que no amaba, y lo eres y no lo eres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]