Sacrilege tradutor Espanhol
378 parallel translation
Sacrilege!
¡ Sacrilegio!
Is there any way that "sacrilege" means, "go right ahead"?
¿ De alguna forma "sacrilegio" quiere decir, sigan?
... Alvarado has to pay the penalty of your sacrilege! "
¡ Alvarado debe pagar el precio de tu sacrilegio!
Then she will pay for her sacrilege by this sword.
Pagará su ofensa a esta espada.
Sacrilege, more likely.
Yo diría que por sacrilegio.
I cannot condone an act of sacrilege with my presence.
No aprobaré con mi presencia un acto de sacrilegio.
The scroll he ordered buried with me, that no such sacrilege might disgrace Egypt again.
El pergamino se enterraría conmigo, para que aquel sacrilegio no volviera a deshonrar a Egipto.
Barbara, that's almost sacrilege.
Barbara, eso es casi un sacrilegio.
Those movies you were in, a sacrilege throwing you away on things like that.
Esas películas que hiciste, fue un sacrilegio que te dedicases a ese tipo de cosas.
MORE THAN A SACRILEGE!
¡ MÁS QUE UN SACRILEGIO!
Such hypocrisy spreads the poison of sacrilege... and sows the seeds of evil desire in our midst.
Hipócritas como ella diseminan el veneno del sacrilegio y plantan la semilla del deseo pecaminoso entre nosotros.
Who dares this sacrilege?
¿ Quien se atreve a este sacrilegio?
That's sacrilege.
Sacrílego.
For there are crimes against art akin to sacrilege.
Porque hay crímenes contra el arte que son sacrilegios.
Don't commit sacrilege as well.
No cometas otro sacrilegio.
This is no sacrilege.
Esto no es un sacrilegio.
What a terrible way to die, probably for some sacrilege.
Qué forma tan terrible de morir. Probablemente un sacrilegio.
Blasphemy, sacrilege, and hypocrisy.
Blasfemia, sacrilegio e hipocresía.
I know you hear harry, god, but forgive his sacrilege and his mocking.
Señor, sé que estás oyendo a Harry pero perdona sus sacrílegas burlas.
- Sacrilege. - ( Crowd Gasping, Murmuring ]
( Murmurando ) - ¡ Sacrilegio!
It's nothing short of blasphemy and sacrilege!
¡ Es blasfemia y sacrilegio!
Here's the symbol of the sacrilege.
El símbolo del sacrilegio.
It's a sacrilege the way that luscious armful's being wasted.
Es un sacrilegio desperdiciar a una chica tan apetecible.
- My dear... it's a sacrilege that so lovely a creature as you has been kept at The Furies - that you haven't been granted your opportunity to make the grand tour of Europe -
- Mi querida, es un sacrilegio que un encanto como Vd. haya sido retenida en Las Furias, que no se le haya dado la oportunidad de hacer una gran gira por Europa,
But I already gave you absolution, that's sacrilege.
¿ Cómo? ¡ Pero yo te dí la absolución! Es un sacrilegio.
It's sacrilege to violate that sacred barrier.
Quién trate de violar esta sagrada barrera es un sacrílego.
Rachan, the God of the sleeping volcano, will not permit the sacrilege of a wedding without a bride.
Rachan, el Dios del volcán durmiente, no permitirá el sacrilegio de una boda sin novia.
It " s sacrilege for John Smith to do this thing.
John Smith comete un sacrilegio.
Do not offend them by committing sacrilege against what they hold sacred.
No les ofendas cometiendo un sacrilegio... contra lo que ellos consideran sagrado.
Those fibers, among which, the foremost sacrilege, lifting the Earth's skirt, has discovered death.
Esas fibras, entre las cuales el mayor sacrilegio, cuando levantó la falda de la Tierra, descubrió la muerte.
Their crime is sacrilege, Sire.
Su crimen es el sacrilegio.
But to give away a present from Pharaoh is sacrilege.
Pero desprenderse de un regalo del faraón es sacrilegio.
Gastronomic sacrilege.
Sacrilegio gastronómico.
One beautiful evening I took the sacrilege in my hands and I threw it in the fire!
¡ Una bonita tarde tomé el susodicho sacrilegio en mis manos.. .. y lo arrojé al fuego!
Sacrilege... you do.
Sacrilegio... eso que haces.
Is that sacrilege, darling?
- ¿ Eso es un sacrilegio?
I assume you understand how the Church regards sacrilege such as yours.
Entenderá que la Iglesia lo considere un sacrílego.
Sacrilege!
¡ Sacrílego!
- Sacrilege!
- ¡ Sacrílego!
You ought to have your mouth washed out for this sacrilege.
Deberías lavarte la boca con jabón por ese sacrilegio.
You know, I'm inclined to agree with Lord Stanworth that it would be sacrilege to move it.
Sabes, William, creo que estoy de acuerdo con Lord Stanworth en que sería un sacrilegio moverlo.
A sacrilege to the gods, and is just cause for death.
¡ Un sacrilegio a los dioses! ¡ Y es motivo de muerte!
Payment for this sacrilege to the God must be made in blood.
¡ El pago de este sacrilegio al dios debe hacerse en la sangre!
It's a sacrilege!
¡ Es un sacrilegio!
- God Almighty! - Sacrilege.
- ¡ Si el papa te oyera!
It would be a sacrilege.
Eso sería un sacrilegio.
Is that sacrilege?
¿ No es un sacrilegio?
Sacrilege.
Sacrilegio.
We're committing Man's greatest sacrilege!
Junto con todos los otros proyectos existente ¡ estamos cometiendo el mayor sacrilegio hecho por el Hombre!
Your presence here is sacrilege!
Cometerás un sacrilegio si insistes en este ultraje irrespetuoso.
Far be it for me to commit sacrilege!
¡ Aquilo!