Saturday tradutor Espanhol
15,132 parallel translation
You can take our Saturday morning, but you'll hopefully never take away our mid-to-late Saturday afternoon!
Puedes quitarnos nuestro sábado por la mañana, pero, con suerte, ¡ nunca nos quitarás nuestra tarde y tarde-noche del sábado!
I have to work Friday and Saturday, but I have Sunday off.
Tengo que trabajar el viernes y el sábado, pero el domingo lo tengo libre.
He would put in 60, 70 hours between Saturday and Thursday.
Solía trabajar 60, 70 horas entre el sábado y el jueves.
Normal services are on Friday and Saturday.
Los servicios normales son en viernes y sábado.
It's not like I had a big Saturday night planned.
No es como si tuviera planeada una gran noche de sábado.
Was this really necessary on a Saturday morning, Dad?
¿ Era esto realmente necesario un sábado por la mañana, papá?
Listen, I'm gonna need you to work this Saturday'cause it's prom.
Escucha, necesitaré que trabajes este sábado porque es el día del baile.
Yeah, mine's on Saturday.
Sí, el mío es el sábado.
Oh, by the way, save Saturday night for Carl's birthday.
Apropósito, reserva el domingo para el cumpleaños de Carl.
They still do the Saturday night Frito pie.
Todavía hacen el pastel frito de los sabados en la noche.
He just started booking people at his clinics on Saturday, so we could continue the treatment.
Comenzó a citar gente en su clínica los sábados, así podíamos continuar con el tratamiento.
No, I know. The nurses have confirmed that you haven't left the hospital since Saturday morning.
No, lo sé, la enfermera ha confirmado que no abandonó el hospital hasta la mañana del sábado.
I called him Saturday morning to settle.
Lo llamé el sábado por la mañana para llegar a un acuerdo.
I'm gonna take company class again Saturday...
Voy a tomar clases en la compañía el sábado otra vez.
Now, he's the newest member of Saturday Night Live.
Es el miembro más nuevo Saturday Night Live.
But this Saturday belongs to us.
Pero este sábado nos pertenece a nosotros.
- Saturday.
- Sábado.
Yeah, certainly not your average Saturday night.
Sí, ciertamente no la noche del sábado promedio.
- Saturday would be perfect.
- El sábado sería perfecto.
This is the privileged paella Saturday at Casa Francisca.
Esta es la famosa paella de los sábados en "Casa Francisca".
Uh, yeah. Hate to ruin your Saturday afternoon, but pack your champagne wishes and caviar dreams.
Sí, odio arruinar tu tarde de sábado, pero empaqueta tus deseos de champán y sueños de caviar.
Were you working last Saturday?
¿ Trabajaste el pasado sábado?
Ok, uh, the man that you showed me picked me up last Saturday.
Vale, el tío que me enseñaste me recogió el pasado Sábado.
No, today's Saturday.
No, hoy es sábado.
She wants to act the whore on Saturday and play the virgin on Sunday.
Ella quiere actuar de puta el Sábado. y jugar a la virgen el Domingo.
Yep, nothing I like better than watching hoops on a Saturday with my boys, am I right?
Sí, nada me gusta más que ver volcadas... un Sábado con mis muchachos. ¿ Carl, quieres venir a comprar zapatos?
Nothing I like better than shoe shopping on a Saturday with my lady.
Nada me gusta más que comprar zapatos con mi dama en Sábado. Graben ese sinsentido.
Except on Saturday.
Excepto el sábado.
I'd rather do Slash My Wrists Saturday.
Preferiría hacer el Sábado de Córtame las Muñecas.
Jack asked if you could come by the club on Saturday around 8 : 00 pm.
Jack preguntó si podrías pasar por el club el sábado cerca de las 8 pm.
I'll be in the stands on Saturday.
Estaré en las gradas el sábado.
Yeah, he's playing the Pepsi Center on Saturday.
Sí, tocará el sábado en el Centro Pepsi.
Don't forget... we're going to the Baxters'for a barbecue on Saturday.
No te olvides... el sábado vamos a ir a la barbacoa de los Baxter.
And our butler is getting married on Saturday.
Nuestro mayordomo se casará el sábado.
Saturday is their busiest night.
El sábado es su noche más concurrida.
On Saturday last, Councilwoman Moscato was caught not wearing underpants because I... I asked her not to wear them.
El pasado sábado, la concejal Moscato fue pillada sin llevar braguitas porque yo... yo le pedí que no se las pusiera.
You guys want to play my birthday party this Saturday?
¿ Queréis tocar en mi fiesta este sábado?
See you guys Saturday.
Os veo el sábado.
We're playing Lenny Destefano's party on Saturday.
Tocamos en la fiesta de Lenny Destefano este sábado.
Saturday night in Britain.
Un sábado por la noche en Gran Bretaña.
You never take me anywhere nice on a Saturday any more.
Ya nunca me sacas a sitios guays los sábados.
- Saturday night.
- Sábados por la noche.
- Well, on Saturday.
- Bueno, el sábado.
'Not some stranger, who just picks her up'and takes her to the swings every other Saturday.
No un desconocido, que la recoge... y la lleva a los columpios algunos sábados.
I'm sure you're packed to the rafters, but is there any chance of a table on Saturday evening...
Estoy seguro de que están llenos hasta la bandera, ¿ pero hay alguna posibilidad de una mesa el sábado por la noche...?
I wasn't doing well because, you know, if an orchestra got a job on a Saturday night to play, they had six- - four men or six men. They didn't have enough money to hire a singer.
No me iba muy bien, porque si contrataban una orquesta un sábado, de unos cuatro o seis miembros, no les llegaba el dinero para contratar a un cantante.
- Where were you last Saturday?
- ¿ Dónde estabas el sábado pasado?
Um, tomorrow is Saturday.
Um, mañana es sábado.
I've had Saturday detention before.
He estado detenida un sábado antes.
Last Saturday night - - three times.
La noche pasada del sábado... tres veces.
Jack asked if you could come by the club on Saturday.
Jack preguntó si podías pasar por el club el sábado.