Segura tradutor Espanhol
67,362 parallel translation
You sure?
¿ Estás segura?
And then once he's safe, you can do whatever you want with Levi Barrett.
De una vez y de forma segura. Puedes hacer lo que quieras.
You sure this is all right?
¿ Estás segura de que está bien?
It was my job only to get him to the safe house.
Mi trabajo solo era llevarlo a la casa segura.
So now my people are all over that safe house as we speak.
Así que mi gente está buscando esa casa segura mientras hablamos.
Because this much I'm certain of.
Porque de esto estoy segura.
Are you sure you're okay?
¿ Segura de que estás bien?
- I have no idea what she just said, but I'm 100 percent sure she just called me a piece of shit.
- Sí. - No sé qué me dijo pero estoy segura de que dijo que soy una mierda.
I'm not sure about being manager.
No estoy segura de ser gerente.
Are you sure blondie's not gunning for that lead part?
¿ Segura que la rubia no busca ese papel?
I'm sure he's glad to have you back.
Estoy segura de que está feliz de tenerte de nuevo aquí.
Are you sure because I have a lot of bad days at work.
¿ Segura? Porque tengo muchos días malos en el trabajo.
I can't tell which one yet, but I'm pretty sure its either a Peach Schnapps or a nice, cold Prunie.
Todavía no sé cuál, pero casi estoy segura de que es aguardiente de durazno o un jugo frío de ciruela.
Oh, don't worry, I'm sure that Patrice will help you out.
Oh, no se preocupe, estoy segura de que Patrice le ayudará con eso
I don't feel safe.
No me siento segura.
Are you sure that's what he said?
¿ Segura que eso es lo que dijo?
I wasn't sure you'd show.
No estaba segura de si vendrías.
I'm sure we'll figure out something.
Estoy segura de que descubriremos algo.
- Uh-huh. I mean, I don't know if I did. His chains were really thick.
Las cadenas eran muy gruesas así que no estoy segura.
I'm almost sure I didn't bite him.
Estoy casi segura de que no lo mordí.
You're sure about that?
¿ Está segura de eso?
This is a double rape, double homicide, so I'm pretty sure that Yusef is more valuable here, testifying, than he is in a refugee camp in Syria.
Se trata de una doble violación, doble homicidio, así que estoy bastante segura de que Yusef es más valioso aquí, testificando, que estando en un campamento de refugiados en Siria.
I am positive.
Estoy segura.
This school falls in a safe passage zone.
Esta escuela cae en una zona de paso segura.
Are you... 99.9 % sure.
- ¿ Estás...? - 99.9 por ciento segura.
The tower's safe enough, but we're on dangerous ground here.
La torre es segura, pero aquí en la calle estamos en peligro.
Came down from space in here because it's the most secure room in the ship.
Vinimos del espacio aquí porque es la sala más segura de la nave.
Are you sure you're ready?
¿ Segura que estás lista?
Are you sure, sweetie?
¿ Estás segura, cariño?
Dinesh, the one good thing that came out of you slapping your body against that cyberterrorist in a vulgar parody of the act of love is that we finally have a network with real security value.
Lo único bueno que resultó de que te revolcaras vulgarmente con esa ciberterrorista es que por fin tenemos una red verdaderamente segura.
I mean, did you see during the evaluation meghan needed her daughter's help to reach a glass of water that was literally right in front of her?
Tendré que hablar con la enfermera encargada de la cirugía, pero estoy segura que podremos arreglarlo. Gracias. Disculpe.
She's cut off friends that were bad influences.
¿ Estás segura de que estarás bien?
And listen, I am predisposed. To side with anyone against the mother, But I don't know that she's wrong about her daughter.
Oiga, estoy predispuesta a llevarle la contraria a la madre, pero no estoy segura si está equivocada acerca de su hija.
I'm pretty sure he's been cutting himself.
Estoy segura que esta cortando a sí mismo.
Grace, are you sure that you weren't trying to end your life today?
Grace, ¿ estás segura de que no estabas tratando de terminar tu vida hoy?
I'm sure you would.
Estoy segura que sí.
I'm not sure I even believe all this toxic whatever business.
No estoy segura siquiera de creer en esa tóxo..., lo que sea.
Are you sure?
¿ Estás segura?
- I'm sure you will.
- Estoy segura de que lo hará.
It is absolutely critical that we safely dispose of the Darkhold.
Es crucial que nos deshagamos de forma segura del Darkhold.
Are you sure this is the Inhuman you saw in the husk?
¿ Estás segura de que este es el inhumano que viste en su caparazón?
Well, if you have nothing to hide, I'm sure you wouldn't mind us taking a quick look around.
Bueno, si no tiene nada que ocultar, estoy segura de que no le importará que echemos un vistazo.
I'm not sure.
No estoy segura.
I can't be sure, but we need to find him as quickly as possible.
No puedo estar segura, pero necesitamos encontrarle tan rápido como sea posible.
Fitz would never do that. - Are you sure?
- ¿ Estás segura?
Well, she's definitely safer here than there.
Bueno, definitivamente está más segura que aquí.
I'm not sure.
Eh, no estoy segura.
Well, are you sure the baby's mine?
¿ Estás segura de que es mío?
I was sure I'd scared him away.
Estaba segura de que lo espantaría.
I'm not, I'm not sure... a lot.
No estoy, no estoy segura... mucho.
I wasn't sure.
No estaba segura.