Sergio tradutor Espanhol
1,147 parallel translation
Bye, Sergio.
Adiós, Sergio.
Sergio, I'm afraid.
Sergio, tengo miedo.
Sergio, if there were an accident, it wouldn't matter as long as were together.
Sergio, si hubiera un accidente... me daría igual, porque estamos juntos.
Sergio!
- ¡ Sergio!
Sergio!
¡ Sergio!
Sergio, I'm going to ask you a favor.
- Sergio, voy a pedirte una cosa.
I wanted you to do something.
- quiero decirle algo a Sergio.
This time, at a soiree at Scherer's, they were reading the letter sent by the Metropolitan to the Czar along with an icon of Saint Sergey.
En esta ocasión, en el salón de Sherer leían una carta de un ilustrísimo obispo, enviada junto con el icono del santo Sergio, al emperador.
The idol of this generation was the poet Sergei Yesenin. Us :
El ídolo de esa generación era el poeta Sergio Esenin.
Sergei not speak to that.
Este no es el tipo de conversación que quiero tener con Sergio.
As they say :'We love like tigers'.
¡ Se lo ruego! Sergio tiene unos muslos admirables.
Sergei, did not recite some poems.
¡ Ya basta! Sergio va a recitarles algunos poemas.
Sergei and I are artists, and as we all revolutionary authenticity.
Sergio y yo somos artistas, y por tanto verdaderos revolucionarios.
Besides, Sergio, this is not our problem, this is a problem between Russians and Americans ;
Además, Sergio, este es un problema que no es nuestro, este es un problema entre los rusos y los americanos ;
Listen to me, Sergio, this whole thing is going to blow up.
Óyeme lo que te voy a decir, Sergio, aquí se va a formar tremenda moña.
Because we're so small a teeny tiny island, it will be you who'll catch the punch, because I won't be here.
Porque somos muy pequeños, una islita muy chiquitica Sergio. Bueno, la galleta la cogen ustedes, porque lo que es yo, no voy a estar aquí, ¿ oíste?
But after all they have all the resources anyway, Sergio.
Pero si en definitiva ellos tienen todos los recursos, Sergio.
- I hope I'll see you soon, Sergio.
- Bueno, espero verte pronto por allá, Sergio.
Everyone knows what's going to happen here.
Eso no es un misterio para nadie, Sergio. Todo el mundo sabe lo que va a ocurrir aquí.
- I know whatyou're driving at.
- Ya sé por donde vienes, Sergio...
What are you doing down there, Sergio?
Y tú, ¿ qué haces aquí abajo, Sergio?
Now begins, Sergio, your final destruction.
Ahora empieza, Sergio, tu destrucción final.
Sergio!
iSergio!
- Sergio.
- Sergio.
Are you Sergio?
¿ Usted es Sergio?
sign here, Sergio.
Mire, Sergio, fírmeme aquí.
The accused, Sergio Carmona Bendoiro, planned to seduce Elena Josefa Dorado, aged sixteen, and to that effect took her to his apartment located on Línea, Vedado, where he abused her virginity though he knewthe said young girl was mentally disturbed
El procesado, Sergio Carmona Bendoiro, concibió el propósito de yacer con la menor Elena Josefa Dorado, de 16 años de edad y a ese efecto, mediante engaño, la condujo hasta el apartamento de su propiedad, situado en Línea y Paseo, Vedado, en cuyo lugar gozó de la virginidad de la misma, no obstante conocer que dicha menor se encontraba perturbada de sus facultades mentales, y por consiguiente incapacitada para resistir.
Did you threaten Sergio's life?
¿ Amenazó usted de muerte a Sergio?
What did Sergio say?
¿ Qué dijo Sergio?
He said that he would get the permit but in the end he didn't marry her.
Sergio dijo que sí, que él iba a buscar los papeles, que se casaría, pero en definitiva no se casó.
The accused, Sergio Carmona Bendoiro, invited Elena Josefa Dorado, aged 17, for a walk on the evening of January 25th, 1962, and during said walk, they went to the home of the accused located on Línea street, where they had sexual intercourse.
Primer resultando probado : que el procesado Sergio Carmona Bendoiro, de las generales antes consignadas, invitó a la joven Elena Josefa Dorado, de 17 años de edad, para dar una paseo en horas de la noche del día 25 de enero de 1962, y en curso de dicho paseo se dirigieron al domicilio de dicho procesado,
Thirdly : the defense sustained as definite its conclusions in which it concretely denied every charge pressed by the district-attorney, pleaded the acquittal of the accused and the exemption from court costs.
Tercer resultando : que la defensa del procesado, Sergio Carmona Bendoiro, sostuvo como definitivas sus conclusiones provionales en las que, concretándose a negar todas y cada una de las correlativas del Ministerio Fiscal, interesó la absolución de su defendido, con las costas de oficio.
we hereby absolve the accused of the crime of rape as charged by the district-attorney.
que debemos absolver y absolvemos al procesado, Sergio Carmona Bendoiro, del delito de violación de que lo acusa el Ministerio Fiscal, con las costas de oficio...
Sergio, my youngest.
Sergio, mi hijo más joven.
For Aldo, Sergio, Luigi, Jeanne and for me.
Para Aldo, Sergio, Luigi, Jeanne y para mí.
Aldo, Sergio and Luigi are getting arrested.
Aldo, Sergio y Luigi arrestados.
If I could be of any help, Dr. Sérgio.
Y me quedaré a su disposición, DoctorSergio.
Ultimately, Dr. Sérgio, what did you mean to say?
¿ En fin Doctor Dr.Sergio, qué usted quiso decircon eso?
She passed away when giving birth to Sergio.
Murió cuando traia al mundo a Sergio.
Smirnov, Sergey. Seryoga, to friends.
Me llamo Serguéi Smirnov, puede decirme simplemente Sergio.
Sergio... something.
Sergio... algo. ¿ Por qué?
Sergio.
Sergio.
The reason I let you start off driving, Sergio, is so you'd get to know the streets faster.
Te dejaré conducir para que conozcas antes las calles.
- What happened, Sergio?
- ¿ Qué ha pasado, Sergio?
Let's go, Serge.
Vámonos, Sergio.
But, Sérgio, you won't be thinking...
Pero, Sérgio, usted no pensará...
Agora, Sergei dirá um poema.
Sergio va a recitarles un poema.
That's preposterous, Dr. Sérgio!
¡ Eso es absurdo, Dr.Sérgio!
Mr. Mojica, you, that so far only listened and take notes, do you agree with Dr. Sérgio?
Señor Mojica, usted que hasta ahora solamente ha escuchado y ha tomado las notas, ¿ piensa lo mismo que DoctorSérgio?
Serge.
Sergio.
Hey, come on, Serge.
Venga, Sergio.