Shot tradutor Espanhol
86,576 parallel translation
He was coming off the final dose when Zaikin took a shot at him.
Se le estaba acabando la última dosis cuando Zaikin le disparó.
I'm starting to feel some tension, sexual and otherwise, so I was actually thinking about taking a shot, but I'm afraid it could go south.
Aunque, para ser sincero, empiezo a notar cierta tensión, sexual y de la otra, así que estaba pensando en lanzarme, pero me da miedo que salga mal.
The man is a sadist, and I have a shot.
El hombre es un sádico y lo tengo a tiro.
Ward tells me he had a shot on the doctor, but you stopped him.
Ward dice que tenía al Doctor a tiro, pero le detuviste.
His head hasn't been in the game since the doctor shot that woman.
Su cabeza ha estado fuera de juego... desde que el Doctor disparó a esa mujer.
Down on knee, or you'll be shot.
De rodillas o te dispararán.
She'd be free by now if I'd taken the shot on the doctor when I had the chance.
Ya estaría libre... si hubiera disparado al Doctor cuando tuve la oportunidad.
We're lucky they haven't shot us out of the sky.
Tenemos suerte de que no nos hayan echado del cielo.
We're being shot out of the sky.
Nos están disparando para derribarnos.
- Take the shot, May!
- ¡ Dispara, May!
Just take the shot!
¡ Dispara!
We're being shot out of the sky.
Nos están echando del cielo.
I figure it's worth a shot.
Supuse que valía la pena intentarlo.
And, uh, I can explain that I built the LMD that shot Talbot.
Y, eh, puedo explicar que construí el LMD que disparó a Talbot.
I was told that Quanah Parker himself shot this into some poor settler.
Me dijeron que Quanah Parker en persona disparó esto a un colono.
I don't want to get shot.
No quiero que me disparen.
He shot a broadhead at me.
Me disparó una flecha de punta ancha.
Take the shot.
Dispara.
It must've been terrifying being shot at.
Debió sentirse aterrada al ser disparada.
It comes just days after 17-year-old Meekaaeel Qureshi was shot and killed riding his bicycle.
Pasa pocos días después... que Meekaaeel Qureshi, de 17 años, fuera asesinado a tiros en su bicicleta.
Neither shot could have originated from the car.
Ninguno de los dos disparos pudo originarse en el coche.
You should talk to a guy called Jacky Snooks at the social centre in the Newyard Estate... about a meeting that took place there a few weeks ago with those lads who got shot.
Deberías hablar con un tipo llamado Jacky Snooks... en el centro social del barrio de Newyard... sobre una reunión que tuvo lugar allí hace unas semanas... con esos muchachos que dispararon.
I shot to miss.
Disparé al aire.
Where they pay you to get shot in the chest?
¿ En el que te pagan por recibir un disparo en el pecho?
Well, we could get shot in the chest for unclear reasons, or we could do what we came to do in the first place and look for God.
Bueno, podríamos recibir un disparo en el pecho por razones poco claras, o podríamos hacer lo que vinimos a hacer en primer lugar y buscar a Dios.
So good to find out who shot that bloody gun.
Sería bueno descubrir quién disparó esa maldita arma.
Talking about zooming'in on the gun to find out who shot at you. Just zoom in...
Hablo de ampliar la pistola para averiguar quién le disparó.
Apparently, a cowboy shot him and he never came back.
Al parecer, un vaquero le disparó y nunca regresó.
Wow. You shot that?
Vaya. ¿ Tú mataste a eso?
It's not easy to get your shot, hm?
No es fácil dar en el blanco, ¿ cierto?
They shot him.
Le dispararon.
Can I get a medium drip with a shot and a tall non-fat cap.
¿ Me das un café mediano expreso... -... y un capuchino pequeño desnatado?
- No wonder he shot you down. - He didn't shoot me down.
- Con razón te rebatió.
All's you got to do... Is get shot and stand up?
¿ Lo único que hay que hacer es dejarse disparar y levantarse?
I bought them to say thank you for doing whatever it took to make sure I got my shot at getting into the Bar.
Te las compré para darte las gracias por lo que sea que hiciste para que tuviera la oportunidad de entrar en el colegio de abogados.
And we only have one shot at having someone speak for me.
Y solo tenemos una oportunidad de que escuchen a un testigo.
Because we've only got one shot at this.
Porque solo tenemos una oportunidad de hacer esto.
Sheriff, we know that this may be a long shot.
Sheriff, sabemos que esto es una posibilidad muy remota.
Yeah, you shot at me.
Sí, me disparaste.
You ever shot a gun? Hmm? Uh, Yeah.
- ¿ Has disparado un arma?
They shot me.
Me dispararon.
Guardians shot him.
Los Guardianes le dispararon.
They shot the guy who helped me.
Le dispararon al tipo que me ayudó.
I think you're on a gut shot, four-five or five-six.
Creo que tienes un gut shot, 4-5 o 5-6.
It was plenty peevish and headed for your back when I shot it!
¡ Ya estaba muy enojado y se dirigía a tu espalda cuando le disparé!
Wynonna, listen, 24 hours ago you shot our sister.
Wynonna, mira, hace 24 horas disparaste a nuestra hermana.
He just... shot her.
Solo le disparó.
But then he went and he shot Ricky's wife with the damn assault rifle underneath the bed.
Luego le disparó a la esposa de Ricky con el rifle que estaba debajo de la cama.
When you finally get a shot at what you always wanted, do you really want it?
Cuando por fin tienes la oportunidad de tener lo que siempre quisiste, ¿ realmente lo quieres?
He should've thought about that before he shot Steven Ashley.
Debería haber pensado en eso antes de dispararle a Steven Ashley.
- You were shot.
- Te dispararon.