English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Sign here

Sign here tradutor Espanhol

3,195 parallel translation
Sign here.
Firme aquí.
You sign here.
Firme aquí.
You must sign here and here.
Debes firmar aquí y aquí.
- Sign here
- Aquí.
- Please sign here and don't waste the court's time
Firme aquí, por favor, y no haga perder el tiempo a esta juzgado...
I manipulate myself. Sign here, here, initial there.
Yo me manipulo sola.
But, Roman, if you could just sign here, here, here, and initial here, you release your mother...
Pero, Roman, si pudiera firmar aquí, aquí, aquí, y aquí sus iniciales, que liberan a su madre...
Mrs. Sherwood, we need you to sign here to confirm you can be reached at this address and phone number.
Señora Sherwood, necesitamos que firme aquí para confirmar que se le puede localizar en esta dirección y en este teléfono.
Sign here.
Firma awuí.
Sign here, indicating that I tried to stop you and did so using a stern facial expression.
Firma aqui, indicando que trate de detenerte Buenas noches, Sheldon.
Sign here.
Firme aquí
Come and sign here for the next 14 days like a coward.
Ven a firmar aquí los próximos 14 días como un cobarde.
Ma'am sign here please.
Señora por favor, firma aquí.
$ 750,000 cash that used to belong to Antwone Decker now belongs to the FBI, as long as you sign here.
Los 750.000 dólares que pertenecían a Antwone Decker ahora pertenecen al FBI, siempre que firmes aquí.
Just sign here, and you're good to go.
Sólo firma aquí, y estarás listo para irte.
We see hundreds of patients here, but, uh... a George Parker or Julian Grace... there's no sign of them having been treated by the clinic.
Tratamos a cientos de pacientes, pero... el tal George Parker y Julian Grace... no hay señal alguna de que hayan recibido tratamiento en esta clínica.
Since you owned the stolen vehicle you just have to sign this form here and the grand theft auto charge go away.
Como usted es el dueño del vehículo robado solo tiene que firmar aquí y los cargos de robo serán retirados.
There's just two seats, and behind them is a weird space with a sign on it that says "if you sit here, you'll die."
Hay sólo dos asientos, Y detrás de ellos hay un extraño espacio con un letrero que dice "Si te sientas aquí, mueres".
I'm here to sign the postal order you cashed.
He venido para firmar el giro.
No. No sign of him here either.
Aquí tampoco hay ni rastro de él.
You and he are talking in sign language here.
Ustedes y el estan hablando en lenguaje de señas.
There's no sign of a bloke in here.
No hay señales de un tipo aquí.
It's a total inconvenience, coming down here to sign...
Es una molestia venir aquí a firmar...
And, oh, look who's here to sign off on it... my boo, Holly.
Y, oh, mira quien está aquí para firmar su regreso... mi Buu, Holly.
Well, well, I'd like to think this is a good sign, you calling on me here.
Vaya, vaya, me gustaría pensar que esta es una buena señal, que me hayas llamado para venir.
No sign of Kroll here.
Aquí no hay ni rastro de Kroll.
Sign this here.
Escribe aqui.
"Do Not Disturb" sign was on the door when we got here.
El cartel de "No Molestar" estaba en la puerta cuando llegamos.
I got six Goldman sachs bankers coming over here in an hour to sign off on this thing are you under the impression that you're my boss?
Tengo a seis inversionistas de Goldman Sachs llegando en una hora para que estampen su firma ¿ Me estás dando la impresión de que eres mi jefe?
Here, please sign this.
Aquí, por favor firma esto.
Sign right here.
Firma aquí.
No sign of what he was doing up here.
No hay nada que indique qué hacia aquí arriba.
Here's Sandy actually, to have to sign some forms, and we'll send the samples to the lab and go from there.
Aquí está Sandy para que firme algunas formas, enviaremos las muestras al laboratorio y partiremos de ahí.
Here you go. Here's where we sign up?
Aquí tiene. ¿ Es aquí donde nos registraremos?
Here's the sign up.
Aquí está el registro.
Here, I drafted the letter. You just need to sign it.
Mira, he preparado la carta.
Fine you don't want to be part of this thin sign right here.
Bien, no quieres ser parte de esto, solo firma aquí
There's no sign of the painting here, but I've got a lead.
No hay señales de la pintura aquí, pero tengo una pista.
Okay, here's the deal- - I had a talk with Sarah this morning, and I suggested that the two of you sign a prenup,
Bien, esta es la cuestión... Tuve una conversación con Sarah esta mañana, le sugerí que firmaseis un prenupcial,
Okay, I'm gonna be sitting right here watching you, so if you feel threatened at all, you give me the sign, and I'm there.
Vale, voy a estar justo aquí mirándote, así que si te sientes amenazada, dame una señal y estaré allí.
Just sign right here, but don't worry about the address part.
Solo firme aquí, no se preocupe por donde pone dirección.
I got to stop by my lawyer's office to sign some inheritance stuff before I hit the road. I thought your new roommate was meeting us out here so he could drive you to the dorms. Yeah.
Tengo que pasar por la oficina de mi abogado a firmar algunas cosas de la herencia antes de irme. para poder llevarte a los dormitorios. íbamos a encontrarnos en la cabina de equipo.
So, if you could just fill out these forms here in triplicate and date and sign at the "x," that would be great.
Si pudieran rellenar estos formularios por triplicado y fechar y firmar en la'x', sería estupendo.
Now, if you would be willing to sign right here, we can get things rolling can't you change the rules?
Ahora, si estás dispuesta a firmar aquí, podemos hacer que las cosas funcionen ¿ Podéis cambiar las reglas?
No sign Erin's been here.
No hay trazas de que Erin haya estado aquí.
I-I-I came out here in the middle of my day to sign these papers for you.
Vine hasta aquí en la mitad de mi día para firmarte estos papeles.
After the Rangers cut me, it was either sign up here or get some lousy job like selling pharmaceuticals.
Después los Rangers me sacaron, era firmar aquí o buscarme un trabajo malísimo como vender productos farmacéuticos
He is a criminal here to sign.
Es un criminal que viene para firmar.
Well, there's no sign of a knife here.
Aquí no hay señales de una navaja.
There is no sign of them here, but we'll let you know.
No hay ninguna señal de ellos aquí, pero te lo haremos saber.
Me being here must be a sign. Hmm. And do you believe in signs?
Estar aquí debe ser una señal. ¿ Crees en señales?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]