English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Sitting

Sitting tradutor Espanhol

35,939 parallel translation
We're all just sitting there, watching the launch, a bunch of seven-year-olds just-just watchin'.
Allí estábamos todos sentados, mirando el lanzamiento, un montón de chicos de siete años, solo observando.
I mean, you'll be making money sitting on your ass.
Es decir, harás dinero simplemente por estar sentada sobre tu culo.
I remember sitting at the table with the chefs, and I go,
Recuerdo que me senté a la mesa con los chefs y les dije :
They were sitting at the table, and I could tell she was really bored.
Estaban allí sentadas, y a ella se le notaba que estaba aburrida.
You can imagine them sitting in Parisian cafes and saying to each other, "How come Tsar Alexander is going to let " the French have a new constitution, but he won't let us have one at all? "
Se los puede imaginar sentados en los cafés parisinos diciéndose unos a los otros, "¿ Cómo es que el zar Alejandro va a permitir que los franceses tengan una nueva constitución, pero no nos dejará tener siquiera una a nosotros?"
Okay? I'm sitting...
¿ De acuerdo?
Avoid sitting for too long.
Y evite pasar sentado mucho tiempo.
One day, I was sitting here on the jetty.
Un día estábamos sentados aquí.
We were sitting peacefully, when suddenly... his rod bent in two.
Estábamos a gusto, en silencio. Y de repente. su caña se dobló por la mitad.
But... but you were sitting there talking about Gabriel, and I realized... You're the only person I've ever met... The only other person I've met who...
Pero mientras, sentada allí, hablabas sobre Gabriel me di cuenta de que eres la única persona que conocí en mi vida la única que conocí que vio morir a un ser querido.
And so when you sit down on the bus and you sit down in the front, or sit down by a white person, you are sitting there because you have a duty to sit down, not merely because you have a right.
Cuando nos sentamos al frente del autobús, o al lado de un blanco, BLANCO nos sentamos porque es nuestra obligación hacerlo, no sólo porque sea un derecho.
Malcolm was sitting in the first row of the hall, bending forward at such an angle that his long arms nearly caressed the ankles of his long legs, staring up at me.
Malcolm se sentó en la primera fila del salón, inclinándose en un ángulo que les permitía a sus brazos largos casi tocar los tobillos de sus largas piernas, y me miraba.
We would get into the subway car, sitting at opposite ends of it, and walk, separately, through the streets of the free and the brave, to wherever we were going...
Nos subíamos al metro, sentados en lados opuestos, y caminábamos por separado por las calles de los libres y valientes, a donde quiera que fuéramos...
I saw Harry Belafonte sitting next to Coretta King.
Vi a Harry Belafonte sentado a un lado de Carreta King.
I'll call, invite the guests in, and check they're all sitting in the right places.
Mientras haz pasar a los invitados y controla que se sienten todos en sus sitios.
I was sitting in the back, but I didn't get hurt.
Yo estaba sentada detrás, pero no me hice daño.
Sitting outside the room where your mother killed herself 23 years ago?
¿ Sentarte afuera del cuarto donde tu mamá se suicidó hace 23 años?
I mean, obviously I can't tell him what I have to choose, but I think... just... sitting down and...
Claro que no puedo decirle qué debo elegir, pero creo que si me siento con él...
You know, since I'll be sitting in it real soon.
Ya sabes, ya que pronto me sentaré en él.
Say, how many scorpions is too many to eat in one sitting?
Dime, ¿ cuántos escorpiones puedo comer de una vez?
$ 12,000 couch ten feet away, and you're sitting on a wooden stair.
Un sofá de 12000 dólares a tres metros... y estás sentada en un escalón de madera.
I'm sitting right here.
Estoy sentado aquí.
You wouldn't be sitting in front of me right here.
No estaría sentado frente a mí aquí.
Do you see someone sitting next to me?
¿ Ves a alguien sentado junto a mí?
I need you to turn around and tell me if you see someone sitting next to me right now.
Necesito que dar la vuelta y me dice si ves a alguien sentado junto a mí en este momento.
I need you to turn around and tell me if you see someone sitting next to me!
Necesito que dar la vuelta y me dice si ves a alguien sentado junto a mí!
Now I'm sitting here with you... In this awful room.
Ahora estoy sentada aquí contigo... en esta habitación horrible.
He's sitting right fucking there!
¡ Está sentado ahí mismo, joder!
Tommy and Annie, sitting in a tree.
Tommy y Annie, sentados en un árbol.
I just saw you sitting over here, thought I ´ d come over and say hello.
Solo te vi aquí sentado, pensé en venir a saludar.
I don't think I ever remember sitting on the stairs.
, en todos los años que vivimos en esta casa... creo que no recuerdo sentarme nunca en las escaleras.
All this time you've been sitting in judgment of me.
Todo este tiempo has estado juzgándome.
How long have they been sitting there?
¿ Cuánto llevan sentados ahí?
We haven't had a student before who's who has who is taller sitting down than any of us are standing up.
Nunca habíamos tenido un alumno que... que tiene... que es más alto sentado que ninguno de nosotros de pie.
So, thanks for sitting with us, Mr. Ritter.
Entonces, gracias por sentarse con nosotros, Sr. Ritter.
Otto, why are you sitting in back?
Otto, ¿ por qué estás sentado atrás?
- You pee sitting down.
- Meas sentado.
I do everything sitting down.
Todo lo hago sentado.
We wrote "So Many Miles" in one sitting.
Escribimos "So Many Miles" de una sentada.
We are sitting on a huge story.
Tenemos una historia enorme.
I don't really know why you guys insist on sitting in the backseat.
En serio no sé por qué insistís en sentaros en el asiento trasero.
I mean how many people keep a cool head sitting on 88 tons of high explosives.
O sea, cuánta gente mantiene la cabeza fría mientras va sentado en un explosivo de 88 toneladas.
It's just sitting there, look at that.
Está ahí, míralo.
Look, Mr. Forrest, I can't begin to understand what you've been through, but right now, the wrong man is sitting on death row because of what you did.
Mire, Sr. Forrest, no puedo ni empezar a comprender lo que usted ha vivido, pero ahora mismo, el hombre equivocado está esperando la ejecución por algo que usted hizo.
I just - - It's better than sitting here.
Solo... es mejor que quedarme de brazos cruzados.
You know that book reminds me of when we were sitting on the porch.
Sabes, ese libro me recuerda a cuando nos sentábamos en la galería.
Woodrow Wilson, the sitting president, had a private screening of it in the White House.
Woodrow Wilson, el presidente de entonces, la vio en la Casa Blanca.
There are thousands of people in jails right this moment that are sitting there for no other reason than because they're too poor to get out!
Hay miles de personas en las cárceles ahora mismo que están allí por la única razón de que son ¡ demasiado pobres para salir!
In that time, those three years that he was sitting there and not being charged for anything, that's when, um, the mental health issue started to deteriorate and he started to get into fights.
En esos tres años en que estuvo encerrado sin ser acusado de nada, fue cuando su estado mental comenzó a deteriorarse y él empezó a tener peleas.
I wouldn't be sitting here waiting for the film crew to work out how to work... WARREN :
Si todo estuviera pasando ahora mismo...
What am I sitting in a...
¿ Para qué me planto ante una cámara?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]