So here tradutor Espanhol
63,452 parallel translation
So here it is : Real Eleanor said she loves me.
La Eleanor real dijo que me ama.
So here's the deal.
Este es el trato.
You're new, so here's a little background.
Eres nuevo, así que aquí tienes algunos antecedentes.
[Marga] My goodness, there are so many people here.
- [Marga] Madre mía, cuánta gente. - 800 trabajadores...
I told him I'm here, so, you know, fuck it.
Le dije que estaría aquí, así que, al carajo.
And I don't know what to do, so I came here.
Y no sé qué hacer, por eso vine aquí.
So you knew that I faked being a lawyer twice, and you're still here to offer me a job?
¿ Así que supiste que fingí ser abogado dos veces y aun así estás aquí para ofrecerme un trabajo?
I came here to honor my father, so get up there, say what you're gonna say, and let's get this over with.
Vine para honrar a mi padre, así que párate ahí y di lo que tengas que decir, y terminemos con esto.
She's having an art opening tonight for her students, so we're gonna have dinner here tomorrow night.
Tendrá una exhibición de arte para sus estudiantes, así que cenaremos aquí mañana.
You couldn't hack it at your corporate law firm, so you're slumming it here until you can figure out a way to jump back into your cushy, stick-it-to-the-working-man job.
No lo lograste en tu bufete de ley corporativa, así que estás aquí codeándote con los pobres hasta averiguar la manera de regresar a tu cómodo y omnipotente trabajo.
So keep your wisdom to yourself, because I'm actually here to help people, not just remind them what a cruel world it is out there.
Así que guárdate tu sabiduría, porque yo sí estoy aquí para ayudar a la gente, no solo para recordarles lo cruel que es el mundo afuera.
So, what's good here?
Y bien, ¿ qué está bueno aquí?
So basically you came here to apologize, so you didn't have to get married at your shitty little apartment.
Entonces prácticamente viniste a pedir una disculpa para que no tuvieras que casarte en tu pequeño apartamento de mierda.
I figure that, because Benjamin updates everybody else's computers remotely, and once a quarter he's down here, pretending not to like my act, so unless you want me to focus my rapier-like wit on you,
Porque Benjamin actualiza las computadoras de todos los demás remotamente y cada trimestre viene aquí fingiendo que no le gusto, así que a menos que quieras que fije mi agudo ingenio en ti, te sugiero que regreses tu hermoso ser
Well, you could've just rejected her, but you went to the trouble to get me down here, so get to it.
Bien, pudiste haberla rechazado simplemente, pero te tomaste la molestia de hacerme venir hasta aquí, así que ve al grano.
So unless your intention is to have us shooting at each other again... Let's do what we came here to do.
Así que a menos que su intención sea hacer que nos disparemos unos a otros de nuevo... hagamos lo que vinimos a hacer.
But we still gotta take care of ourselves down here. And so we do.
Pero aún debemos cuidarnos aquí abajo y eso es lo que hacemos.
Even when I do nice things, I'm only doing them so I can get something out of it, the ability to stay here, which means none of this had any real moral value.
Incluso cuando hago cosas buenas, sólo las hago para conseguir algo de ello, la capacidad de permanecer aquí, lo que significa, que nada de esto tuvo ningún valor moral real.
I thought you'd want company after being here alone for so long.
Creí que querrías compañía, después de estar aquí sola durante tanto tiempo. - No.
Unbelievable. I was here first, Honor Roll, so technically, you're following me. -
¡ Increíble!
But what is Hickman saying here that's so damn important?
¿ Pero qué es lo Hickman dice aquí que es tan condenadamente importante?
Here we are, Tour de France, day two, and I'm riding right alongside the riders, getting the scoop straight from the horse's mouth, so to speak.
Aquí estamos, día 2 del Tour de Francia, Y estoy junto a los ciclistas, llevándoles la primicia directo del hocico del caballo, por así decirlo.
I just told you, this is not an Islamic terrorist attack, so we need to tread very carefully here.
Acabo de deciros que esto no es un ataque terrorista islámico, así que tenemos que ir con mucho cuidado.
So, you're gonna do it here?
¿ Lo vas a hacer aquí?
So, yeah, I'm gonna smoke here.
Así que sí, fumaré aquí.
So, I had to say to her, I said, " Look, ma'am, you can't bring that on here.
Así que tuve que decirle : " Señora, no puede traer eso aquí.
You know, this is gonna sound so crazy, but I left some Chanel in here earlier.
¿ Sabe? Esto le sonará alocado, pero dejé un Chanel aquí antes.
- Hmm! So, if you hate this place so much, why are you still here?
¿ Por qué sigues aquí si odias tanto este lugar?
This will only take a minute, so, stay right here, okay?
Tardaré un minuto, así que quédese aquí, no se mueva.
So glad that you're finally here.
Me alegra que ya estés aquí.
So glad you're here.
Me alegra que vinieras.
So, really, the lesson here is,
Así que la lección es nunca pensar...
So, as far as I'm concerned, we're finished here.
En lo que a mí concierne, terminamos aquí.
So, I asked Kaavi here... to come on board and help us out.
Así que le pedí a Kaavi que se uniera y nos ayudara.
Oh, my... I'm so happy you are here to witness this.
Dios... me alegra tanto que estés aquí para ver esto.
So you just called me down here to tell me no to my face?
Así que, ¿ me hizo venir solo para decirme que no personalmente?
I called you down here to show you that if you pursue this action, those men are going to be left with nothing and so are you.
Lo hice venir para demostrarle que si sigue con esta demanda, esos hombres se quedarán sin nada, al igual que usted.
Look, I know this isn't exactly what we wanted, but I can still be the one to insist on an admission of guilt, so what's really going on here?
Mira, sé que esto no es exactamente lo que queríamos, pero todavía puedo ser yo quien insista en una admisión de culpabilidad, así que, ¿ qué está pasando realmente?
You mind if I ask how you're so sure I don't want to come back here?
¿ Te importa si te pregunto cómo estás tan seguro de que no quiero regresar aquí?
So, you don't think the fact that Jessica isn't here...
Así que, no crees que porque Jessica no está...
So I'll meet you both back here in an hour.
Las veré aquí en una hora.
All right, we know that we're standing 30, 40 minutes from USC, so while we finish up here,
Está bien, sabemos que estamos a 30, 40 minutos de la USC, Así que, mientras terminamos aquí,
No wonder it took them so long to get here.
No es extraño que les tomó tanto tiempo para llegar hasta aquí.
So why are we here?
¿ Por qué estamos aquí?
So what's the guy who stabbed Shin doing here if Milan's out of the picture?
Entonces ¿ qué hace aquí el tipo que apuñaló a Shin si Milan ya no está?
So this is why you brought me here, huh?
¿ Así que eso es para lo que me has traído aquí?
Marcel is warning me that you're all here so that I can spread word to the rest of our guys...
Marcel me está advirtiendo que vosotros estáis aquí y así puedo hacer correr la voz al resto de nuestros hombres...
So I could be sitting here, annoyed at you.
Y así poder estar aquí sentada, enfadada contigo.
So we're done here.
Así que terminamos aquí.
This is a double rape, double homicide, so I'm pretty sure that Yusef is more valuable here, testifying, than he is in a refugee camp in Syria.
Se trata de una doble violación, doble homicidio, así que estoy bastante segura de que Yusef es más valioso aquí, testificando, que estando en un campamento de refugiados en Siria.
So he's still here.
Así que sigue aquí.