So nice to meet you tradutor Espanhol
983 parallel translation
It's so nice to meet you.
- También es un gusto para mi.
It's so nice to meet you all, and a little terrifying.
Estoy encantada de conocerles, y un poco asustada.
- So nice to meet you.
- Encantada.
It's so nice to meet you.
Encantada de conocerlo.
So nice to meet you.
Encantada de conocerla.
So nice to meet you.
Mucho gusto.
It's so nice to meet you.
- Hola, Sr. Hagen, es un placer.
"How do you do, Miss Shannon?" "How do you do, Mr. Hagen? So nice to meet you."
"¿ Qué tal, Srta. Shannon?" "Sr. Hagen, es un placer".
It's so nice to meet you.
¡ Encantada de conocerle!
It's so nice to meet you at last, Mr Rudge. So very nice.
Es estupendo conocerlo por fin, Sr. Rudge, estupendo.
So nice to meet you.
Encantado de conocerlo.
So nice to meet you at last.
Que grato conocerlo por fin.
So nice to meet you.
Así que encantado de conocerte.
It's so nice to meet you.
Mucho gusto.
It's so nice to meet you.
Encantado de conocerle.
Captain Graves, so nice to meet you.
Capitán Graves, es un placer.
So nice to meet you.
Es un gusto conocerlo.
- And it's so nice to meet you.
Encantada de conocerte, Belle.
So nice to meet you.
Encantado de conocerla.
So nice to meet you, ladies.
Un placer el conocerlas, damas.
- So nice to meet you.
- Un placer conocerle.
- Mr. Crumb... so nice to meet you.
¿ Sr. Crumb? Cómo me alegro de conocerlo.
It's so nice to meet you!
Soy la entrenadora Parker. ¡ Mucho gusto!
I'm glad you came. - It's so nice to meet you.
Que bueno que viniste.
It's so nice to meet you.
Es un placer conocerte.
So nice to meet you.
- Soy Marsha. Un placer.
So nice to meet you.
Gusto en conocerte.
It's so nice to meet you.
Es un placer conocerlo.
It is so nice to meet you.
Es un gusto conocerte.
It's so nice to meet you.
Un placer conocerlo.
So nice to meet you.
Un gusto conocerte.
It's so nice to meet you.
Es así que encantado de conocerte.
It was so nice of you to meet us.
- Muchas gracias por venir.
It's so nice to meet a man you feel you can trust.
Qué bonito es conocer a un hombre en el que se puede confiar.
Well, It was nice to meet you. I was so excited about meeting you.
Bueno, encantada.
- Nice to meet you. - And we're looking around for Jean, so we'll go along.
Estamos buscando a Jean, así que vamos a circular.
I see! So dear nephew, is this your love story... nice to meet you
Querido sobrino, esta es tu historia de amor... gusto de conocerla
I didn't notice you there. So, babes, it's nice to meet some cool chicks on a hot day.
Si el papá perrito se parece al papá hombre, el solo pondrá un periódico en su hocico, y se quedará una hora en un árbol.
So, it's nice to meet you.
- Encantado de conocerte.
It's so nice to finally meet all of you.
¡ Cuánto me alegra conocerlos!
So... nice to meet you, Bronte's French friend.
Encantada de conocerte, amigo francés de Brontë.
So please let Kelly win, and if you do I'll... I'll be nice to everyone I meet forever and ever. Amen.
Así que por favor, que gane Kelly.
It's so nice to meet you.
Estoy encantada de conocerla
George, it is so nice to finally meet you.
George, es muy agradable conocerte finalmente.
Nice to meet cute, you are so beautiful...
Es un placer conocerte linda, eres muy hermosa...
It Is so nice to go and meet the one whose hand you want to hold the pleasure then Is double sweet and sorrow something faintly told
Es tan agradable... ir al encuentro... de esa cálida mano dispuesta... a consolarte con una caricia... curando de pronto toda tu tristeza...
It's so nice to meet people like you.
Que gusto conocer a gente como Uds.
So you're the big enforcer, huh? It's nice to meet you.
Asi que tu eres la fuerza de choque?
It's so nice to meet both of you.
Me alegro de conoceros.
- It's so nice to finally meet you.
- Es agradable finalmente conocerla.
Oh, Miss Mitchell. It is so nice to finally meet you in person.
Es un gran placer conocerla por fin.