English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / So sorry about that

So sorry about that tradutor Espanhol

482 parallel translation
I'm so sorry about that but it just couldn't be helped.
Lo siento mucho pero tuvo que irse.
I'm so sorry about that.
Lo siento.
I'm so sorry about that. Is there anything we can do?
Siento eso. ¿ Hay algo que podamos hacer?
Oh, Gretch, I'm so sorry about that.
Gretch, lo lamento tanto.
I am so sorry about that, Martin.
Lo siento mucho, Martin
So sorry about that.
Perdón por eso.
I'm sorry. I'm so sorry about that.
Perdóname por lo que hice.
I'm so sorry about that, Mr. Costanza.
Lo siento mucho, Sr. Costanza.
I am so sorry about that.
Siento tanto todo eso.
- So sorry about that but your parents just told me something very interesting.
- ¿ Sí? - Lo siento pero sus padres me contaron algo muy interesante.
- I am so sorry about that.
- Lo siento.
I'm fuckin'so sorry about that shit.
Siento mucho toda esa puta mierda.
Yes. I'm so sorry about that, and I... I'm... so sorry about... ( coughing ) :
Si, siento tanto eso y... lo siento tanto por... todo este polvo.
I'm sorry... - So sorry about that.
Lo lamento mucho.
I'm so sorry about that.
Lo siento tanto por esto.
I'm- - I'm so- - so sorry about that.
Tiene las alas un poco crispadas, pero está bien.
I'm so sorry about that.
Lo lamento.
So sorry about that.
Lo siento.
- Jeez, I'm so sorry about that.
- Jeez, estoy afligida de eso.
Sorry. I'm so sorry about that.
No sabes qué apenada estoy.
I'm so sorry about that.
Oh, lo lamento.
I'm so sorry about that.
Lo lamento mucho.
I'm so sorry, Philip. That's what I was about to tell you.
Lo siento Philip, de eso precisamente quería hablarte.
I'm so sorry about all that has happened.
Siento tanto todo lo que ha pasado.
But when I think back about it now I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for.
Pero, pensándolo ahora, me doy cuenta de que, mientras hablaba, en realidad estaba pensando que no debería preguntarle por qué se disculpaba su jefe Rappalo.
I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs'brother... what you really thought of him... it was so long, I ran right out of the book.
Lo siento. Recordé que cuando me dictó la carta para el hermano de la Sra. Hobbs... sobre lo que pensaba de él... fue tan largo que me quedé sin hojas.
I'm awfully sorry that there are so many people about, but, unfortunately, you've chosen the time of the men's recreation period, but I'm sure that won't worry you.
Cuánto siento que haya tanta gente por aquí, pero, desgraciadamente, ha escogido hacerlo en su tiempo de descanso, aunque seguro que no le importará.
- l'm sorry I carried on so about that paper.
Te pido perdón por lo del periódico.
I'm sorry I talked about you that way but you were so poor and you were Korean
Siento hablar de ti así pero eras pobre y coreano.
When I left the house this morning, you were asleep... so I just wanted to call you up and tell you that... I'm sorry about last night.
Cuando me fui esta mañana estabas dormida... así que sólo quería llamarte para decirte... que siento lo ocurrido anoche.
Look, Dick, I'm sorry about all this. I'd suggest that you came to Paris and worked in the pub, but they're watching all the ports and stations. It said so on the news.
Te propuse venir a trabajar a París, en el pub, pero están vigilando todos los puertos y todas las estaciones.
"l'm sorry that they're sending you away, and that you have to leave the house and go so far from home. " l'm also sorry about what happened to Mariuccia and Masino, I'm sorry they died.
Lo siento que tenga que partir, tengo que que irme lejos de casa... también lo siento por lo que le pasó a Mariuccia y Masino, lo siento morir que hayan muerto.
I'm sorry. You've been telling your friends you were coming up here so that they've been running their tasteless little stories about me. It's my friend.
Estoy afligido, por mi amigo.
I'm sorry, I was just saying that this room is so much nicer than yours, and I wanted to bring you in here now, and show it to you and apologise, in case you found out about it later, and got rather cross.
Esta habitación es mejor que la suya y quería que la viera ahora para que no se enfadara más tarde.
Father Urbanus, I'm sorry about the note, but I liked the Karl Marx quote so much that I had to keep it.
Padre Urbanus, disculpe la nota, pero me gustó la cita de Karl Marx tanto que tuve que guardarla.
But she seems so honestly sorry about that.
Parece tan honestamente arrepentida sobre eso.
Well, I'm so sorry to surprise you like this, but I'm even more worried about the shock that your Aunt Mildred is going to get.
Siento presentarme así pero me preocupa el trauma... - que sufrirá la Tía Mildred.
I'm sorry. That's how I feel about it, so...
lo lamento, pero así me siento, así que...
But when I think back about it now I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for.
pero, pensándolo ahora, me doy cuenta de que, mientras Hablaba, en realidad estaba pensando que no debería preguntarle por quÉ se disculpaba su jefe Rappalo.
I'm sorry for the phone calls, for making up that story about my tyres being slashed so I could spend the night with you.
Perdón por las llamadas por inventar la historia de los neumáticos para pasar la noche contigo.
Oh, Leslie, I am so sorry about everything that went on here tonight.
Leslie, siento mucho todo lo que pasó esta noche.
I know that we're talking about real people here, so I'm sorry.
Sé que estamos hablando de un ser humano, lo siento.
I'm sorry about the Ditch. But I didn't know you were with the other campaign so I didn't know that I was stealing.
Siento lo de la zanja, de veras que no sabía que trabajabas para la oposición ni sabía que lo estaba robando.
I'm sorry you feel that way, captain, but there's nothing I can do about that, so... if there's nothing else, I'd like to...
Siento que lo vea así, capitán, pero no hay nada que yo pueda hacer sobre eso. Si no hay nada más, me gustaría...
So I guess, right about now, he'd probably be saying how sorry he was to have left home because he missed out on seeing his little girl grow up into the most lovely woman that anyone has ever seen.
Entonces ahora estaría diciendo cuánto lamenta haberse marchado de casa porque no pudo ver cómo esa niñita se convirtió en la mujer más encantadora que alguien haya visto.
Mika, I'm so sorry about what happened that night.
Mika, siento mucho lo que ocurrió aquella noche.
Richard forgot to mention that you were so funny. I understand how close you were to Billy, and I'm very sorry about your loss.
Mira, entiendo que eras muy cercana a Billy y lamento mucho tu pérdida.
So, it was really uncool to just leave that message, "l'm sorry," on my machine...'cause my wife, she asked me, "What is he sorry about?"
Fue de muy mal gusto dejar ese mensaje de "Lo siento" en mi contestador porque mi esposa me preguntó : "¿ Por qué dice eso?"
So, that's what he said he was sorry about.
Entonces, por eso dijo que lo sentía.
So, er, sorry about that, lads. But the sooner we crack on, eh?
- Perdon por eso, muchachos.
I'm so sorry... about the incident, and I don't know how that could've happened.
Lamento tanto el incidente y no sé cómo pudo pasar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]