So there's that tradutor Espanhol
6,114 parallel translation
- So, that's what happened there.
Eso es lo que pasó.
At the same time, that's why we have so many bands From all over Washington State. There was nothing to do.
Pero, al mismo tiempo, pienso que es por eso que tenemos tantas bandas por todo el estado de Washington.
So there's just no evidence that he had ever tried
Y el doctor lo confirmó.
But she said, "That's where Kurt keeps the shotgun", "So if it's there, that's where it's gonna be."
Pero dijo : " Ahí es donde Kurt guarda su escopeta, así que, es probable que esté ahí.
So there's just been a couple things that have been
No ir arriba y hacer una pre-entrevista con Courtney.
So, there's a lot that can be done if people organize, struggle for their rights as they've done in the past, and can win many victories.
Por lo tanto, hay mucho para hacer si la gente se organiza, lucha por sus derechos Como lo han hecho en el pasado. Se pueden conseguir muchas victorias.
There's only so many ways that I can ask you nicely.
No sé. Sólo hay pocas maneras en que pueda preguntarlo amablemente.
So there's a lot of... circumstantial... evidence, if you want to call it that.
Así que hay mucha evidencia, circunstancial, si se puede llamar de esa forma.
So people come in with a preconceived notion and that's halfway there to guilt.
La gente viene con una idea preconcebida y eso ya es la mitad de camino a... declararlo culpable.
So, here's a bed, there's me, then straight forward, there's the door that exits, right?
Así que, aquí esta una cama, estaba yo, entonces sencillo, ahí está la puerta que sale, correcto?
So if there's anything different that happened today... from what Tyler and that deputy are saying... I need you to tell me about it, son.
Así que si hoy pasó algo distinto de que lo están diciendo Tyler o ese oficial necesito que me lo cuentes, hijo.
A racing driver is very aware of the fact that death can happen at any time just because you're going so fast and there's so many things out of your control...
Un corredor sabe bien que la muerte puede ocurrir en cualquier momento. DICK BARBOUR CONDUCTOR CAMPEÓN / PROPIETARIO DE EQUIPO Sólo por el hecho de ir tan rápido, hay muchas cosas fuera de control.
He said you start from the bottom up so that's where he is. Down there
Dijo que se comienza desde abajo, así que allí fue.
So I came down the stairs, thought I heard them in that room, so I went in and I said, "who's there," maybe?
Entonces yo bajé las escaleras, creí escucharlos en ese cuarto, así que entré y dije, ¿ "quién está allí", quizás?
There. I've set it to monitor, so I can hear everything that's going on.
Con esto puedo oír todo lo que pasa.
I don't know from stickers because I was in that court back there saving people's lives, so...
No sé nada sobre etiquetas porque estaba en el tribunal salvándole la vida a la gente, así que...
So you mean that there's ghosts in the house?
¿ Así que dices que hay fantasmas en la casa?
So like, out there somewhere, there's an Earth that is exactly like your Earth, just with one less mosquito.
Entonces, allá afuera, en alguna parte, existe una Tierra que es exactamente como tu Tierra, solo que con un mosquito menos.
Some people think that there is an Earth that's so perfect, it's basically heaven.
Algunos creen que existe una Tierra que es tan perfecta, que prácticamente es el cielo.
Okay. So being someone's friend means that you're there for them, you look out for them, and you do nice things for them.
Ser amiga es estar ahí cuando te necesita... lo cuidas y haces cosas por él.
That's great because, you know, there were, um... there were two girls that he said he felt a spark with, so...
Es genial porque, ya sabes, hubo... hubo dos chicas con las que él dijo que sintió una chispa, así que...
Look, you've just been there for them for so many things, you know, like Anna's dad, that whole thing with Faith, and you took a hit for Mary, literally.
Mira, has estado ahí para ellas en muchas ocasiones Sabes, como con el padre de Anna, todo el asunto de Faith, Y te llevaste un golpe por Mary, literalmente.
There's just so much that you don't see, it's...
Hay mucho más que tú no ves, es...
It's all temporary, so if you want to climb a mountain or pet a tiger or make a move on that boy over there, you better just do it.
Todo es temporal, así que si quieres subir una montaña o acariciar a un tigre o ligar con ese chico de allí, es mejor que lo hagas.
When someone gives you one of these, it's because they love you so much that they want to believe that there's a higher power out there taking care of you, keeping you safe.
Cuando alguien te da uno de estos, es porque te ama tanto que quiere creer que hay un poder superior por ahí cuidando de ti, manteniéndote a salvo.
But there's so much more that we can get them on.
Podemos acusarlos de muchas cosas más.
Something like this happens And you realise that there's so much
Algo así sucede Y te das cuenta que hay tanto
- Uh, he asked me why we need the rope for, so I explained him. And he told me that if somebody throw man in a well he probably was no Saint and it's better to leave him there.
Le he explicado... para qué necesitamos la cuerda... y dice que si han tirado el hombre al pozo, seguro que no era un santo... y es mejor dejarlo ahí.
Honestly, it looks like it's gonna be very busy for a while, so there's a pretty good chance that you're not gonna see that much of me if at all.
Sinceramente, parece que va a haber mucho jaleo durante un tiempo, así que hay muchas posibilidades de que no vayas a verme mucho o en absoluto.
My parents locked the keys in the safe beneath their bed. And while I'm sure I could go in there and crack the combo... it just so happens that. Myrna Mountweazel's in there... and that goddamn dog despises me.
Mis padres guardan las llaves en una caja fuerte bajo su cama y aunque podría descifrar la combinación Myrna Mountweazel está ahí, y esa maldita perra me desprecia.
Now, if there's a man on this crew that feels differently, that feels as though he'd be willing to accept another brother suffering that fate so that he might avoid it, then that's a man I need to remove from my crew.
Ahora, si hay algún hombre en esta tripulación que sienta diferente que sienta que estaría dispuesto a aceptar que otro hermano sufra ese destino pudiendo evitarlo, entonces, necesito que ese hombre salga de mi tripulación.
And of course there's John, who likes taking care of people so much that he decided to take care of the whole bunch of us, not just the family, the whole damn island.
Y John, claro, quien disfruta tanto de cuidar de la gente que decidió cuidar de todos nosotros, no solo de la familia, sino de toda la isla.
If there is someone else on this island, they may have eaten the same thing that killed the people on that boat, which makes it all the more important that we find out what it is and isolate it, so we can treat them before it's too late.
Si hay alguien más en esta isla... puede haber comido lo mismo que mató a la gente de ese barco... lo que hace más importante que descubramos que es y lo aislemos... para poder tratarlo antes de que sea muy tarde.
Well, now that Dani drank, we're not going to be going on that camping trip, which means there goes our father-daughter bonding time, so now she's never gonna call me "Dad."
Bueno, ahora que Dani bebió, no iremos a ese viaje de camping, lo que significa que desaparece el tiempo de unión padre-hija, asi que no me va a llamar nunca "papá".
So there's nothing else you wanna tell me about what happened that afternoon?
Si. ¿ Entonces no hay nada más que me quieras contar de lo que ha pasado esta tarde?
I miss that, but Corinne's there, like, two days a week, and then I can work from home, so I get to spend more time with David.
Extraño eso, pero Corinne está ahí, al igual que, dos días a la semana, y entonces puedo trabajar desde casa, así puedo... pasar más tiempo con David.
It's all that makes us Americans so don't tell me there's no rule book, and don't nod at me, you son of a bitch.
Así que no me diga que no hay reglamento. Y deje de asentir así, cabrón malnacido.
Well, there is this new execution issue, so that's the priority.
Está lo de la ejecución. Esa es la prioridad.
So... yeah, there's that.
Así que.. si, tenemos eso.
There's no possible way that we could pay that, so what do we do here?
No podemos pagar eso. ¿ Qué hacemos?
Just so you know, it's not that we didn't think of you, but unfortunately, there's really nothing that you'd be right for.
Quiero que sepas, que no es que no hayamos pensado en ti, pero por desgracia no hay ningún papel que encaje contigo.
So if there's anything that you can do, please do it.
Así que, si hay algo que Tú puedas hacer, hazlo por favor.
So, there's a downtown shuttle that leaves every hour on the hour and it's going to drop you right off at the mall on North Milwaukee street.
Hay un servicio de transporte al centro que sale puntualmente cada hora y lo deja justo al lado del centro comercial en la calle Milwaukee Norte.
There have been no fires or floods reported in the area, so we can cross off anything that requires displays of nature's power.
No ha habido reportes de incendios o inundaciones en el área,... así es que podemos tachar cualquier cosa que requiera despliegues del poder de la naturaleza.
So, I went by his house and said, you know, I'm going to go home I can ask about Janice, if you like. And she found out that I was there and we spent the whole day talking about what was going on since she had left and we should go and see a rock and roll band and there's one playing around the corner.
Fui a su casa, y le dije que podría preguntarle a Janis ella se entero que estaba ahí y pasamos todo el día hablando de todo lo que paso desde que se fue y que deberíamos salir y ver a alguna banda de rock
I can't stand to see that, because if I see that, it's just going to take her out so much. She came out to San Francisco and had this coffee-house career. She almost died that time, she lost all this weight and she went back to Texas and her mother said, if you ever go back out there again, you're going to die.
No puedo ver eso, si lo veo eso acabaría con ella la primera vez que vino a San Francisco tenia una pequeña carrera, casi muere, perdí peso y tuvo que regresar a Texas ya sabes, su madre le dijo, que si regresaba aquí, moriría.
That's all I knew about. So I came there with my khaki pants and a tennis sweater.
Era todo lo que sabia as'que ahí estaba yo de pantalones khaki y suéter
Because I love you so much. And I really feel like we're at a place in our relationship where there's more than enough love to go around. And I know that I'm not afraid of that and I don't think that you are either.
Porque te amo mucho y siento que estamos en un lugar de la relación en el que hay amor más que suficiente sé que no me asusta y creo que a ti tampoco.
So you know how there's a guy in Rome that celebrities pay to set them up and show them around?
Como sabrás, hay un tipo en Roma al que los famosos... pagan para que organice las cosas y les enseñe la ciudad.
So there's literally nothing that you can say that will change my mind.
Así que no hay nada que puedas decir que me haga cambiar de opinión.
So, there's that.
Ahí queda eso.
so there's 27
so there's nothing to worry about 19
there's that 151
there's that word again 16
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
so there's nothing to worry about 19
there's that 151
there's that word again 16
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334