So you can go tradutor Espanhol
3,262 parallel translation
I may be old, but I'm all right up here, so you can go and play your silly little games on someone else.
Puede que sea viejo, Pero estoy bien aquí, para que pueda ir y jugar tu pequeño juego tonto juegalo con otra persona.
So you can go on eating.
Así puedes seguir comiendo.
So you can go out the big hero alone again?
¿ Así que quieres salir y ser el gran héroe otra vez?
I'll take Logan to soccer so you can go.
Yo llevaré a Logan al futbol, así que puedes ir.
So you can go tell your dad?
¿ Se lo contaste a tu padre?
If you are going up on that stage just so you can go up on that stage... you're wasting yourself.
Si usted va a ese escenario sólo para que pueda subir a ese escenario... estás perdiendo a ti mismo.
So, then I go back up to the table and I say, you know, "Can I get you boys anything else?"
Así, luego vuelvo a la mesa y me digo : ya sabes, "¿ Puedo conseguir que los niños algo más?"
So you think you can be like Andrew "Carneegee" and make a billion dollars and not have to go to school?
¿ Crees que puedes ser como Andrew "Carnigui" y ganar mil millones de dólares sin ir a la escuela?
So, Jeremiah, why don't you come in my torture chamber, we'll have a chat and you can tell me why you want to go to Princeton.
Jeremiah, entra a mi cámara de tortura, hablemos, y dime por qué quieres estudiar en Princeton.
- So, look, if you accepted him, maybe that place can go to another of our students.
Si ustedes lo aceptaron, quizá puedan darle ese cupo a otro estudiante nuestro.
So if you don't think that I know you because I don't know what your fucking favorite dessert is, then please tell me so I can stop imagining that this might actually go somewhere.
Por lo tanto, si tú crees que no te conozco, porque no sé cuál es tu maldito favorito postre, entonces por favor dime así puedo dejar de imaginar que esto podría realmente ir a alguna parte.
- No, boss... perhaps the cops have released the goat as a bait for the lion, to get him to emerge, so they can grab him... it's best if you don't go...
No, jefe... tal vez la policía han lanzado la cabra como cebo para el león, para conseguir que emerja, así que lo pueden agarrar... lo mejor es que usted no va...
I know that you're in town alone, so, if you'd like, we can go over more places, say, over dinner or just drinks?
Sé que estás aquí solo, así que si quieres, podemos contemplar más lugares durante la cena, ¿ o solo tragos?
I'm gonna go get a light so you can see, and you bring that doctor's kit out. Go on, Dillon.
Voy a conseguir una luz para que veas, y puedas traer el maletín.
So you can not go wherever you want, okay?
Así que no puedes irte, ¿ de acuerdo?
"You can sleep with her, so you don't go"
"Podes dormir con ella, si no te vas"
I sold Dad's gun... so I was thinking maybe you and I can... go out for a nice dinner, what do you say?
Vendi el arma de patata... Estube pensando que quizas tu y yo podamos... Salir a cenar, ¿ Que dices?
I have to go into the office tomorrow, and I know you're not working, so can you keep him company for the day?
Tengo que ir a la oficina mañana, y yo sé que no trabajas mañana. ¿ Entonces, podrías hacerle compañía durante el día?
So If I help you find the diamond, I can go home, right?
Entonces... si ayudo a encontrar el diamante, puedo ir a casa, ¿ verdad?
You know, sometimes, maybe once in your career a case comes along that Fits so tightly that you can't let go.
Sabes, a veces, quizás una vez en toda tu carrera, se presenta un caso que te aprieta tanto que no puedes dejarlo.
now entire the village will run after you i just created this drama so i can get some time we'll go away tonight when we get the chance.
Ahora todo el pueblo me quiere ejecutar Acabo de crear este drama para conseguir algo de tiempo Nos escaparemos esta noche cuando tengamos la oportunidad.
Because I went to you for a simple signature, not so I could just make a movie about the family, but so that I can move on with my life, and you told me to go to hell.
Porque te pedí una simple firma, no solo para poder hacer una película sobre la familia, si no para poder seguir adelante con mi vida, y me dijiste que me fuera al infierno.
Maybe you get a chance to go live your life again, but you know all the mistakes you made so you can do everything the right way second time around.
Quizá te dan la oportunidad de volver a vivir tu vida. Pero como sabes qué errores cometiste, puedes hacerlo todo bien la segunda vez.
So can you go, please?
¿ Puedes irte, por favor?
You need to go back to Castle Black so you can get back to them where you belong.
Tenéis que volver al Castillo Negro y así poder regresar al lugar de donde sois.
Please, go out in the hallway so I can speak to you.
Por favor, salgan al pasillo así puedo hablarles.
You know, we can only go out to eat so many times a year.
Ya sabes, sólo podemos salir a comer tantas veces al año.
And I'll go only so far... ".35 you can see me.
Y sólo iré tan lejos, como puedas verme.
All right, so now that we all have our capes, we can go through on the real true magical adventure. Are you guys ready?
Bien, con nuestras capas puestas, podemos comenzar esta... mágina aventura, ¿ listos?
So, yeah, man, it's, like, waiting on these motherfuckers to call me back, yo, so I can go down here, take this test and whatever, whatever, you know.
Si, pues, es como... espernado a que estos cabrones me llamen... y pues no puedo ir a la prueba, ya sabes.
So if you want to just go for drinks, I can meet you after.
Así que si queréis ir a tomar algo, os puedo ver después.
You gonna get out of my way so I can go get dressed?
¿ Puedes quitarte de en medio para que me pueda vestir?
You go in, so everyone sees you can handle rejection.
Vas a entrar para que todo el mundo vea que puedes soportar un rechazo.
I just don't wanna go home after school also nor I can force you be my friend or... so...
Simplemente no quiero ir a casa después de la escuela así que... Tampoco puedo forzarlos a ser mis amigos así que...
So you think we could go on a real date sometime? Hm. Uh, can we have sex again?
¿ Así que piensas que podríamos ir a una cita real alguna vez? ¿ Podemos tener sexo de nuevo? ¿ Quieres pedirle ayuda a Derek?
We'll be on our way, - so that you can go home with the kids.
Nos iremos, para que pueda ir a casa con los niños.
So why don't you just hand it over and we can all go on our merry way?
Entonces, ¿ por qué no la tomamos y así podemos seguir nuestro alegre camino?
So I just want to prove to him that people like us can still do all the normal stuff we used to - you know, like, go for dinner, talk about nothing...
Asi que solo quiero demostrarle que la gente como nosotros todavía pueden hacer las cosas normales que solíamos hacer. Ya sabes, como ir a cenar, hablar de todo y de nada...
But we didn't want you to miss anything, Chavo, so we figured we'd all go back together as a group so we can see each other.
Pero no queríamos que te lo perdieras, Chavo, así que pensamos volver todos juntos en grupo, y así poder vernos unos a otros.
I busted your Uncle Sal in'83, so go ahead, punch me in the face as hard as you can.
Atrapé a tu tío Sal en el 83. Así que venga, pégame un puñetazo en la cara lo más fuerte que puedas.
I just want you to give me my weed, so I can go home and smoke it.
Solo quiero que me des mi hierba, para poder ir a casa a fumármela.
So if you go to your doctor you know the advice that you get will be based on what's best for you clinically. It won't be about selling you care if you can afford it or withholding care from you if you can't afford it.
Así que si vas a tu médico, sabes que su consejo se basará en lo que sea mejor para ti clínicamente, y no en venderte una atención si puedes permitírtela o retirártela si no puedes permitírtela.
So yeah... you can go to the Botanical Gardens for an olfactory overload.
Así que sí... puedes ir al Jardín Botánico para un viejo sobrecarga de fábrica.
Go upstairs so I can be sure you won't peek.
Ve arriba así me aseguro.
You tried to wash off the club stamp from last night, but I can still see it, and no guy with a girlfriend goes to a club on a Wednesday night, so I'm gonna go with rich parents.
Intentaste limpiarte el sello del club anoche, pero todavía puedo verlo, y ningún tío con novia va a un club un jueves por la noche, así que voy a apostar por los padres ricos.
Okay, so, you don't want to lie to the man that you love, but you can't let go of the spa.
Está bien, entonces, no quieres engañar al hombre que amas, pero no puedes dejar el spa.
So make a $ 250 cheque out to the Sports Clinic, and then you can go as often as you like during the year.
Haces un cheque de 250 dólares a la Clínica Deportiva... y así puedes atenderte todas las veces que quieras en el año.
So, when I call your name you can go on in.
Entonces, cuando diga sus nombres, pueden entrar.
Now go to sleep, bird, so the person taking care of you can go back to having fun.
Ahora vete a dormir, pájaro, así la persona que está cuidándote puede volver a divertirse.
Letting go of people or traditions is hard because you invest so much in them, that to let go can be scary.
Dejar ir a la gente, o a las tradiciones, es duro porque inviertes tanto en ellos, que dejarlos ir puede asustar.
"Can't you just go home and oblige, so we don't have to look at you?"
"¿ No puedes simplemente ir a tu casa y hacerlo?" "Así no vemos más tu cara."
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're good 22
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're good 22
so you see 221
so you can 39
so you know him 19
so you're okay 21
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're not mad 16
so you're right 22
so you say 133
so you 433
so you can 39
so you know him 19
so you're okay 21
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're not mad 16
so you're right 22
so you say 133
so you 433