Softy tradutor Espanhol
154 parallel translation
That jane's made a softy out of you.
Esa mujer te convirtió en un flojo.
Softy, huh?
Es un alfeñique, ¿ no?
You know, I'm a softy myself when it comes to women.
Sabe, yo soy muy débil cuando se trata de las mujeres.
Anybody but a softy like you would have fired him long ago.
Cualquiera con más carácter que tú lo habría despedido hace mucho.
You're a softy.
Eres una blandengue.
And you try to be hard but you ´ re really a softy Satisfied?
Lleva un anillo en el dedo meñique de la mano izquierda Una cadena de reloj con un colgante de oro Y quiere hacerse el duro cuando en realidad es blando ¿ Satisfecho?
And we've been calling him a softy.
Y nosotros le llamamos blandengue.
All I can say is, don't you ever tangle with that softy.
Sólo te diré que no te metas con ese blandengue.
Who's the softy?
¿ Quién es el blando?
Go ahead, Softy, Squeeze it!
¡ Con fuerza, estúpido, aprieta!
- Softy!
- ¡ Debilucho!
- Wake up, softy!
- ¡ "Blanducho", despierta!
Softy, softly.
Despacio, despacio...
Hey you, softy!
Hey tu, blandengue!
Tornado Lou - tigress, storm, fate and Lemonade Joe, such a softy!
y Limonada Joe. ¡ Menudo memo! ¡ No seas vulgar!
You know, sort of rather lofty-softy.
Como flotando en una nube...
Everyone takes advantage of me. My friends call me "softy".
Mamá dice que soy un trapo para todos y los amigos me llamaron pánfilo.
Oh, Rosco, you old softy.
Rosco, cuánta bondad.
I suppose I'm just an old softy... but I sure hate to see young folk in trouble with the Iaw.
Supongo que soy un sentimental... pero odio ver a los jóvenes en problemas con la ley.
He is a softy!
Es un blandengue.
- I'm such an old softy.
- Soy un sentimental.
she's a softy.
Es suave.
Your brother is a softy.
Me la suda tu hermano el blando.
Speak softy!
No hagas ruido!
A real softy.
Eres un tío suave.
You haven't become a softy, have you?
¿ No te habrás convertido en un flojo?
They knew how to find a softy, yeah.
Sabían cómo encontrar un blando, sí.
His name is Wang and I can assure you he's no softy...
Su nombre es Wang y puedo asegurar que no es un blandengue...
Is this the house of the great philanthropist and all-round softy Ebenezer Blackadder?
¿ Es esta la casa del gran filántropo y todo el año Ebenezer Blackadder blandengue?
He's a real softy, Bugsy.
Bugsy es muy blando.
You're just a big softy, you are.
El culo te hace así, ¿ eh?
Do you want to look like a softy?
Todo el día en casa y terminarás como una hembrita.
Don't be a softy.
No seas blandengue.
You're a softy, kid.
Eres una debilucha.
Superman is a "sentimental softy"?
¿ En serio? ¿ Superman es un "buenazo"?
I guess... I guess I am kind of a softy.
Creo que soy un buenazo.
Yeah, you're a softy.
Sí, eres una blanda.
This brawn you see is a facade. I'm a real softy.
Jyoti, éste cuerpo musculoso que ves es una fachada, por dentro soy débil.
I'm such a softy. I'll be crying in a minute.
Estoy tan sentimental que voy a llorar de un momento a otro.
Call me an old softy, but that's how I see it.
Llámenme sentimental, pero así es como lo veo.
A nice little effort. Kiwi Bob's no fucking softy.
Kiwi Bob no es precisamente un blandito.
Well, he may appear to have a crusty exterior, but deep down inside, Dad's just an old softy.
Aparenta tener una corteza dura por fuera pero por dentro, papá es un viejo sentimental.
- Y'old softy, you.
- Eres un blando.
Just don't let on that I'm an old softy, or I'll shoot you where you stand I got a reputation to protect
- Sólo no digas que soy un blandengue, o te dispararé.Tengo una reputación que protejer.
Deep down inside, you're a softy.
Tienes el corazón blando.
It is a nonprofit organization and I'm a softy for clean air.
Es una organización altruista. Y me gusta el aire limpio.
Or you're just the same tenth-grade losers you've always been and she's too much of a softy to cut you loose.
O seguís siendo los mismos quinceañeros fracasados de siempre y ella es demasiado blanda para decíroslo.
- Yeah. Luke, you old softy.
Luke, eres un sentimental.
Because underneath that sadomasochistic leather and tough image, she's a big softy.
Debajo de todo ese cuero sadomasoquista... y de esa imagen de chica ruda, es muy sensible
He's a total softy, underneath that stiff exterior.
Él es un tierno total por debajo del exterior rígido.
- Oh, you're such a softy.
- Oh!