Solutions tradutor Espanhol
1,133 parallel translation
I have tried all medical solutions to no effect.
He probado todo medicamento existente sin ningún éxito.
There are only solutions, decisions. Answers look good in books.
Sólo existen las soluciones, las decisiones... pero las respuestas quedan bien en los libros.
They're not The solutions they promised to be
Y no las soluciones Que prometían ser
Real problems require real solutions.
Estos problemas no están en su mente. Son reales.
- Don't tell me problems. Tell me solutions.
- No me hables de problemas, dame soluciones.
There's a time coming, and it's gonna be sooner rather than later... when this'll be understood by governments as well as individuals... that there can be no progress and no solutions... until you make a rational decision to exterminate the weak.
Llegará un momento, y llegará más bien pronto que tarde... en que lo entenderán tanto los gobiernos como los individuos... de que no habrá progreso ni soluciones... hasta que se tome la decisión radical de exterminar a los débiles.
And you can ask, "Well, what are the whole number solutions of this equation?" You quickly find there's a solution 3 squared plus 4 squared equals 5 squared
Puede preguntarse cuáles son las soluciones con números enteros de esta ecuación, y pronto encuentra que hay una solución
and Fermat said simply that you'll never find any solutions.
y Fermat simplemente dijo que nunca encontrarás una solución.
Unlike mathematics life does not always offer perfectly logical solutions.
A DIFERENCIA DE LAS MATEMÁTICAS... LA VIDA NO SIEMPRE OFRECE SOLUCIONES PERFECTAMENTE LÓGICAS.
You could outlaw religion and most of these sex crimes would disappear in a couple of generations but we don't have time for rational solutions.
Podrías prohibir la religión y la mayoría de estos crímenes desaparecerían en un par de generaciones. Pero no tenemos tiempo para soluciones racionales.
As yet, I've been unable to make any progress in finding a cure for our illness, but a soak in the tub Chakotay built always helps me focus on possible solutions.
No he progresado aún en la búsqueda de una cura para nuestra enfermedad pero bañarme en la bañera que Chakotay ha hecho me ayuda a concentrarme.
That allows us to put feeding solutions right into the stomach.
Es una pequeña incisión en el abdomen... que nos permite ponerle soluciones alimenticias en el estómago.
I'm looking for practical solutions here.
Estoy buscando soluciones prácticas.
You've got a character who is quite intelligent and subversive, but also one who looks odd and behaves in an odd way and has odd solutions to problems.
Es un personaje bastante inteligente y subversivo, pero también algo raro. Se comporta de manera extraña y busca soluciones raras para los problemas.
The atmosphere in Tihar had improved but Bedi knew that all material solutions are always partial solutions.
La atmósfera en Tihad había mejorado, pero Bedi sabía que las soluciones materiales son siempre soluciones parciales. Ella buscaba un cambio más profundo.
And you came up with the most innovative solutions we've ever seen.
Y debo decir, Dr. Greene, que a usted se le han ocurrido las soluciones más innovadoras.
But on the sphere I come from, we try to find other ways to resolve differences- - peaceful solutions, negotiations.
Pero a la Esfera no se acercan. Nosotros buscamos otras maneras para resolver nuestras diferencias. Soluciones pacíficas, negociaciones...
Sometimes radical problems require radical solutions. Riley!
A veces los problemas radicales requieren soluciones radicales.
I believe in real solutions and telling the truth.
Yo busco soluciones reales,
Roger, there are no problems. Only solutions.
Roger, no hay problemas,... solo soluciones.
We have some solutions of sodium chloride to mix, I think.
Tenemos que mezclar algunas soluciones de cloruro de sodio, creo.
There were no good solutions every solution was full of holes and risks.
" No había buenas soluciones cada solución estaba llena de agujeros y riesgos.
- There's no easy solutions.
- No hay soluciones fáciles.
You would be surprised at how often I find solutions to 24th century problems in 20th century technology.
Te sorprendería qué frecuentemente encuentro soluciones a problemas del siglo 24 en la tecnología del siglo 20.
Well, obviously my options are infinite and my solutions are zero. Now, stop it!
Obviamente, mis opciones son infinitas y mis soluciones nulas. ¡ Párelo!
Well, there's solutions, of course.
Bueno, hay soluciones, por supuesto.
Simple but extreme solutions.
Soluciones simples pero extremas.
You hand me the problems, never the solutions. Get out.
Uds. me entregan los problemas, nunca las soluciones. ¡ Váyase!
You did lose a lot of versatile solutions for modern living.
Has perdido muchas soluciones versátiles para la vida moderna.
Only by taking full responsibility for your actions and their solutions will you ever break free from the constant cycle of victimhood.
Asumir toda la responsabilidad de tus acciones y tus soluciones es la única forma de liberarte del ciclo constante del victimismo.
At times, life offers very cruel solutions... to make one aware... of one's reality.
A veces, la vida ofrece soluciones muy crueles. Me dieron 14 puntos...
He thinks a puzzle with lots of different solutions is much more interesting.
Cree que un puzzle con un montón de soluciones diferentes es mucho más interesante.
I considered several solutions.
He pensado en varias soluciones.
No worry, they're administrative solutions.
No te preocupes, es una solución administrativa.
There is no easy solutions.
No hay soluciones fáciles.
Solutions always present themselves... at the very last minute
La solución siempre se presenta sola en el último minuto.
Maybe they aren ´ t even real solutions...
Tal vez ni siquiera sean verdaderas soluciones...
No. These are meaningless, brute force solutions.
No, son soluciones por la fuerza bruta sin sentido.
Only solutions matter now.
Sólo las soluciones importan ahora.
Peaceful solutions to this crisis must be considered.
Debemos tomar en cuenta una solución pacífica a esta crisis.
But whenever someone blows thunder at this ridiculous target it only distracts from the pursuit of actual solutions!
Pero cuando alguien sale haciendo alarde de ese asunto ridículo ¡ sólo sirve de distracción en la búsqueda de soluciones actuales!
Advanced digital business to business e-commerce networking solutions. so I looked it up.
Soluciones avanzadas de comercio electrónico en redes digitales Negocio a Negocio. Ahora lo sabes.
We lock'em in a room and kick'em in the ass until they come up with some solutions
Los encerramos en un cuarto y los golpeamos en el trasero... hasta que vengan con soluciones.
- i'm not looking for solutions right now.
- No estoy buscando soluciones ahora mismo.
Of course I'm joking, but now is the time of blunders... nervousness, errors and quick solutions.
Por supuesto que estoy bromeando, pero ahora es el momento de los errores graves... nerviosismo, tonterías y soluciones rápidas.
We need to find long-term solutions, we'll never slave again like we used to...
¡ Hacen falta soluciones, inmediatas, no a largo plazo! ¡ No volveremos a trabajar como antes!
What other solutions do we have?
¿ Qué otras soluciones tenemos?
Any controversy that arises from the process can help us find... creative solutions.
Y los conflictos que surgen a lo largo del proceso siempre provocan... soluciones creativas.
Forced to learn the hard way that necessity is the mother of invention, their solutions came from the land.
Forzados a aprender de la manera mas difícil que, la necesidad es la madre de la invención, las soluciones vinieron de la tierra.
Or, we could consider some alternative solutions.
O, podríamos considerar otras alternativas.
If I haven't come up with any solutions...
Si no encuentro alguna solución...