Spice tradutor Espanhol
2,113 parallel translation
I think having a criminal record is really gonna spice up my online-dating profile.
Y lo mejor es que, creo que teniendo antecedentes criminales realmente hace más interesante mi perfil en la web de citas.
Spice girls are opening for weird al.
Las Spice Girls van a telonear a Weird Al ( Jankovic )
* Is that they've got a little spice *
* Es que son un poco picantes *
Sugar and Spice?
¿ Azúcar y Picante?
I've made this spice box for you.
He hecho este especiero para ti.
In this speed bump, jet and Cord must make their way to This tropical spice garden and
En este "Obstáculo", Jet y Cord deben dirigirse a este jardín de especias tropicales,... y encontrar a la dama preparando té de especias
Of crushed spice and finally They must deliver the correct Tea to this meditating guru.
Y finalmente deben entregar el té correcto a este gurú meditando.
the tropical spice garden.
- ¿ El jardín de especias tropicales?
she will give you some spice to sniff.
Hola. -'Ella les dará especias para que huelan.'
Took a bath in his Old Spice, though.
Tomo un baño en su Old Spice, siquiera.
Spice it up, man.
Saborea la vida, hombre.
Formerly known as the Spice Islands, indicating they smell very good. There are earthquakes and volcanoes, and a number of venomous creatures.
Antes conocidas como las Islas de las Especias, lo que indica que huelen muy bien hay terremotos y volcanes, y un número de criaturas venenosas.
you usually add a little spice to your reports when you know your case is weak.
tu sueles aderezar los informes cuando sabes que tu caso es débil.
This spice looks like it's been through a couple of guys already.
Este condimento parece como si hubiera pasado por un par de tipos ya.
I can spice you under the table any day, There, sweet thing. Dos carnitas diablos, por favor.
Puedo comer más picante que tu cualquier dia, Vale.
All sugar, no Spice?
¿ Era sólo dulce, nada de picante?
Desk, top right drawer, next to the bottle of old Spice.
En su mesa, el cajón de arriba a la derecha, al lado de la botella de Old Spice.
Add a little spice to all that sugar.
Agregar un poco de especie a toda ese... azúcar.
Aw, kid, we are gonna Spice you up so much, you're gonna forget you're white.
Aah, chico, vamos a ponerte tanto sabor, vas a olvidar que eres blanco.
Just to add a little spice to the event, Senator.
Solo es por añadirle algo de emoción al acontecimiento, senador.
Hetty's idea of the perfect gift for me is a spice rack?
¿ La idea de Hetty del regalo perfecto para mí es un... especiero?
- Nice spice rack.
Es un bonito especiero.
- No, no, no, that's a nice spice rack.
No, no, no. Es un bonito especiero. Lo sé.
- Nice spice rack.
- Bonito especiero. - Lo sé.
You're still upset about the spice rack?
No me digas que aún estás enfadado por el especiero.
And you put a lot of thought into the spice rack and the sweater?
¿ Y tú pensaste mucho para comprar el especiero y el jersey?
I like to spice it up sometimes.
Me gusta hacerlo más picante de vez en cuando.
This looks just like where they shot that Spice Girls video.
Esto se parece a donde grabaron ese video de las Spice Girls.
Spice it up.
Ponle salsa.
Listen, principal Taylor asked me to come here and spice it up.
Escucha, el director Taylor me pidió que viniera y animara esto.
You spice it up however you like.
Anímalo como tú quieras.
I labeled everything with a labelmaker... and I mixed all the spices together into one super spice!
He etiquetado todo con una máquina de etiquetar. y he mezclado todas las especias juntas en una super especia!
Only men I know who play soccer are Pele and that dude who married Posh Spice.
Los unicos hombres, que yo sepa, que juegan a futbol son Pele y ese que se caso con Posh Spice.
You're worried about my son's masculinity, but you know who Posh Spice is?
Te preocupa la masculinidad de mi hijo, pero ¿ sabes quien es Posh Spice?
Had to add your own spice to the mix, didn't you, buddy?
¿ Tenías que añadir tu propio toque a la receta, verdad, Buddy?
You can have shepherd's pie every night, but why not add a little spice?
Puedes comer pastel de papas todas las noches, pero por qué no agregarle un poco de condimento?
And how dare they use me to spice up their marriage?
Y cómo se atreven a usarme como condimento de su matrimonio?
Jeff needs a girl who doesn't just not wear underwear because oprah told her it would spice things up.
Jeff necesita de una chica que no lleve ropa interior no sólo porque Oprah dijo que pondría pimienta en la relación.
What I end up making is Moroccan-spice chicken two ways with dried cherries.
Lo que termino haciendo es un dúo de pollo con salsa marroquí y cerezas secas.
My dish is roasted Spice chicken served with a chilled onion jam.
Mi plato es pollo asado y condimentado servido con mermelada de cebolla enfriada.
The head of Global Dynamics, much to everyone's surprise.
Para sorpresa de todos. Oh, y el Dr. Old Spice
Oh, and Dr. Old spice hitched a ride back with us to the present.
Cogió el viaje de vuelta con nosotros al presente. Pero había una regla asquerosa...
Oh, and Dr. Old Spice hitched a ride back with us To the present, where there was one crappy rule.
Oh, y el Dr. Vieja Especia se enganchó en un paseo de vuelta con nosotros al presente, dónde hay una regla de mierda.
You need to keep the spice fresh in every relationship
Necesitas mantener la chispa en todas las relaciones.
Oh, and Dr. Old Spice!
¡ Oh, y el doctor Old Spice!
Oh, and Dr. Old Spice hitched a ride back with us To the present.
Oh, y el doctor Old Spice se las arregló para regresar con nosotros al presente.
tropical spice garden.
Jardín de especias tropicales.
Listen, Principal Taylor asked me to come here and spice it up, and that's what I'm trying to do.
Mira, el director Taylor me pidió que viniera a animar esto un poco, y eso es lo que estoy intentando hacer.
You spice it up however you like.
La animas como quieras.
60 years ago, before we came back.
Solo que... "Old Spice" está aquí
It just... and now Old Spice is here with his stupid hats and his "oh, smoking's so cool,"
Con sus estúpidos sombreros y su "oh, fumar es tan guay,"