Starting now tradutor Espanhol
2,473 parallel translation
Okay- - Starting now.
Comenzamos ahora.
Starting now?
¿ Empezando ahora?
Starting now.
Empezando ahora.
This money is our ticket to the good life, starting now.
Este dinero es nuestro billete a la buena vida, empezando ahora.
Starting now.
A partir de ahora.
Starting now, your surgical privileges at this hospital are revoked.
A partir de ahora, tus privilegios quirúrgicos de este hospital quedan revocados.
Starting now.
Comenzando desde ahora.
Starting now, I am in charge of all things Bunny.
Desde ahora, estoy al cargo de todas las cosas de las Conejitas.
Starting now, I will be watching all of you very closely.
Desde ahora, os voy a estar vigilando a todas muy de cerca.
Starting now, every new Bunny will go through one week of training before she ever steps out on the floor by herself.
Desde ahora, cada conejita nueva pasará por una semana de entrenamiento antes de que ella pasease por el suelo por ella misma.
Starting now, this DIS East-Asia Bureau operates to gather the intel on the new nuclear technology by South Koreans.
A partir de ahora, esta Oficina de la DIS del Este de Asia opera para reunir... información sobre la nueva tecnología nuclear de los surcoreanos.
- Starting now.
- Comenzando ahora.
- Oh, cool, we're starting now?
- Guay, ¿ empezamos ahora?
Good, then you can investigate starting now.
Entonces comiencen la investigación.
No contact whatsoever with your spouse, starting now.
Ningún contacto con su cónyuge, a partir de ahora.
Sátur, you have to be alert starting now.
Sátur, a partir de ahora necesito que estés alerta.
And now you're starting to.
Y ahora estás empezando a hacerlo.
Ugh. Now I'm starting to smell something, too.
Ahora empiezo a oler algo, también.
Starting right now, I'm using all of them.
Empezando ahora mismo, los voy a usar todos.
It's all starting to fit together now.
Ahora todo empieza a encajar.
Everybody's starting to bond, and that's what it's all about right now.
Todo el mundo está empezando a fianza, y eso es lo que se trata en estos momentos.
You've all got 30 minutes, starting from now.
Tienes los 30 minutos, partir de ahora.
now, you've got 45 minutes... Starting from...
Ahora, tienes 45 minutos... partir de...
I know, but my dad's feeling very generous right now, and he knows that you'll be starting college in the fall, and you can keep it, and everything in it until you graduate.
Lo se, pero mi padre se siente generoso ahora mismo, y sabe que empezarás la universidad en otoño y puedes tenerlo, y todo lo de dentro hasta que te gradúes.
Well, my meeting's starting right now, and it'd be nice if you would put on one of the dresses I bought you and made an appearance.
Bueno, mi reunión va a empezar ahora mismo, y estaría bien que te pusieras uno de los vestidos que te compré y aparecieras.
Carmichael Industries is just starting to get off the ground right now.
Carmichael Industries está empezando a bajar a la tierra en este momento.
Did Susannah wake up? They're starting her surgery now.
Comienzan a operarla ahora.
All right, I'm starting to feel a little better now.
Está bien, empiezo a Siéntase un poco mejor ahora. Hombre.
Anyway, I realize that this is just one of many unforeseen situations that I might find myself in now that we're starting a family.
De todos modos, me di cuenta de que es esta una de las situaciones más imprevistas en las que me he encontrado, ahora que estamos comenzando una familia.
Starting right now!
¡ Empezando desde ahora!
You jumping into this new thing with Emily, your dad cutting you off, and now starting this new job...
Estás comenzando esta cosa nueva con Emily, tu padre dejándote sin dinero... y ahora comenzando este trabajo...
Now I'm starting to feel like a slacker.
Me estoy empezando a sentir un vago.
Starting on my left with one, your number comes up, you go. Just so you know, Jeff you are now creating six different timelines.
Empezando con uno por mi izquierda, si sale tu número, vas tú.
Now, what the banks are doing, is starting to roll the fishing line in, because, as they go bankrupt, companies and individuals banks get the real wealth, the property, the land, the resources, they signed the loan,
Ahora, los bancos comienzan a enrollar el cordel de la ca ¤ a de pescar, porque a medida que la gente y las empresas van a la bancarrota, los bancos obtienen la verdadera riqueza, las propiedades, las tierras, los recursos-- -
He's starting on the other half now.
Está empezando con la otra mitad ahora.
Starting from now, even if it's a whisper, I will also follow the law strictly and take action on you.
A partir de ahora, aunque sea un susurro... voy a seguir la ley con todo rigor y tomar medidas contra quien sea.
Now every little dirty laundry and every little aspect of the game is starting to come out.
Ahora toda la ropa sucia y cualquier pequeño aspecto del juego está empezando a salir.
Right now I just need some answers, starting with who this was.
Justo ahora, yo simplemente necesito algunas respuestas comenzando con quién era él.
Now it's starting to make sense.
Ahora empieza a tener sentido.
Upstream from here, it's already starting to melt, and Faye thinks that we may only have another one or two days before this whole thing goes, which is almost impossible to imagine looking at it now, but that's what she says.
Esta parte de ecima, ya ha comenzado a derretirse, y Faye cree que tengamos quizás uno o dos días más antes que todo suceda, lo cual es casi imposible de imaginar viéndolo ahora, pero eso es lo que ella dice.
But now my dad's all alone, and I'm actually starting to feel bad for him.
Pero ahora mi padre está solo, y empiezo a sentirme mal por él.
They're just starting to show now.
Están recien apareciendo.
Starting his third liter now.
Empezando ya con el tercer litro.
Okay, now... Are we all starting to feel a little bit better?
¿ Nos estamos sintiendo un poco mejor?
Now this is starting to sound like earl time.
Ahora esto empieza a sonar como la hora de Earl.
And now I'm starting again.
Y ahora estoy volviendo a comenzar.
Now I'm starting to see how wrong I was.
Ahora veo lo equivocado que estaba
I thought he was crazy for saying that... but now that I've been out here for a few months, I'm starting to see what he meant.
Pense que estaba loco por decir eso, pero ahora que estuve alli por unos meses empiezo a saber lo que quizo decir.
Now I'm starting to see how wrong I was.
Ahora estoy empezando a ver lo equivocado que estaba.
But I'm starting a new group now, LSD- -
Pero estoy empezando un nuevo grupo, LSD
Yeah, well, I mean, I know that this isn't what my super-intellectual parents would do at their house, but we're just starting a new tradition now for Amy.
Si, bueno, sé que esto no es lo que mis padre super-intelectuales harían en su casa, pero ahora estamos empezando una nueva tradición para Amy.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66