Strand tradutor Espanhol
833 parallel translation
On a blue and balmy Sunday On the strand a man's lost his life A man darts round the corner
Un bello y soleado domingo apareció un cadáver en la playa, y en una esquina se esconde un hombre a quien llaman Mackie Navaja.
By a strand of blond hair
Por un mechón de pelo rubio
Oh, anywhere along The Strand, Leicester Square, Piccadilly.
En cualquier lugar por la Strand, Leicester Square, Piccadilly.
Take the strand.
Gracias, cójalo bien.
When the papers phoned me about this little ruckus in Strand I was able to calm them down all right.
Cuando la prensa me llamó acerca del lío en Strand pude calmarlos.
Hey, is this the way to Strand?
- ¿ Éste es el camino a Strand?
The bus driver just told me they got somebody they suspect of that kidnapping at Strand.
El conductor dijo que tenían un sospechoso en Strand.
John Doe is not going to trial, Will but 22 citizens of Strand who I can prove are guilty of murder in the first degree.
Fulano de Tal no irá al juicio, Will. Pero sí 22 ciudadanos de Strand a quienes les puedo probar su culpa de asesinato en primer grado.
- Twenty-three Catalpa Avenue, Strand.
- Av. Catalpa Nº 23, Strand.
Strand is the town in which this lynching took place?
Strand es el pueblo donde ocurrió el linchamiento.
Strand is where the jail burned down on the night of October 26th, is it not? Yes, but I certainly had nothing to do with the...
Strand fue donde se quemó la cárcel la noche del 26 de octubre, ¿ no es así?
Your occupation in Strand, please?
No está siendo juzgada. ¿ Su ocupación en Strand?
On the afternoon and evening of the day in question you were employed in your capacity as a couturier in the home of Frederick Garrett in Strand, were you not? - I was.
En la tarde y la noche del día en cuestión estaba empleada como "couturière" en la casa de Frederick Garrett en Strand. ¿ No?
Did you see them at any time between 5 and 9 p. M on October 26th in Strand?
¿ Los vio en algún momento entre las 5 : 00 y las 9 : 00 el 26 de octubre en Strand?
Thaddus Hummel, Sheriff of Strand County, is now on the stand.
Sólo esperen. El alguacil está ahora en el banquillo.
I did not put these representative citizens of Strand on the stand to prove anything, Your Honor, and ladies and gentlemen of the jury except that on their oaths to tell the truth and nothing but the truth, so help them God they are liars!
No llamé a estos ciudadanos de Strand al banquillo para probar nada, Su Señoría y señoras y señores del jurado excepto que bajo juramento de decir la verdad y sólo la verdad con la ayuda de Dios. ¡ Son unos mentirosos!
By stipulation with defense attorneys that this is a true film record taken at Strand by Ted Fitzgerald, in employment as a news cameraman I hereby present this film as state's Exhibit A.
Probado por otros fiscales que ésta es una película real filmada en Strand por Ted Fitzgerald en su trabajo como camara. Presento esta película como la prueba A.
I am a citizen of Strand who helped clean up the jail mess.
Soy un ciudadano de Strand que ayudó a limpiar la cárcel.
A citizen of Strand. "
Un ciudadano de Strand ".
You will drive to the Strand end of La Famules, handing the address to the cabman but with a request that he will not throw it away.
Se dirigirá al Strand end de La Famules, pasándole la dirección al chófer, pero pidiéndole que no lo tire.
Not a strand is missing.
Escondido, no falta ni uno.
I've come to this conclusion, Ms. Strand, The type of species which we made experiments are not satisfactory.
He llegado a la conclusión, Srta. Strand, de que las especies con las que experimentamos no nos sirven.
I see you're not trully a scientist, Miss. Harper Strand.
Veo que usted no es un científico de corazón, Srta. Strand.
You're right, Miss Strand.
Tiene razón, Srta. Strand.
The sacrifice of Miss. Strand for the cerebrum operation proved worthwhile - Dorothy Colman's condition improving -
El sacrificio de la Srta. Strand para la operación del cerebro ha valido la pena - el estado de Dorothy Colman mejora -
# By the golden strand #
En la playa dorada
The author chap. Writes the Sherlock Holmes stories in The Strand.
El autor que escribe las historias de Sherlock Holmes en la "Strand Magazine".
Or was it the Strand?
¿ O en el Strand?
STRAND, I'D LIKE TO HAVE YOU LOOK OVER THE OBSERVING PROGRAM FOR NEXT MONTH.
Strand, quisiera que le echara un vistazo al programa de observaciones del próximo mes.
STRAND, IT'S YOUR JOB TO MAKE THE ANNOUNCEMENT.
Strand, usted hará la presentación.
STRAND, YOU HAVE ANY MONEY?
Strand, ¿ tiene dinero?
STRAND, START THE SCANNER.
Strand, encienda el scanner.
STRAND!
¡ Strand!
Sam's meeting me at the Strand Corner House a little later on.
He quedado con Sam más tarde.
Perhaps the "Strand Palace"?
- Quizá en el Strand Palace. - El Strand Palace.
Strand Palace. You'll have to hurry for your train.
Tendrá que darse prisa si quiere coger el tren.
And when that strand broke, the whole rope broke with it.
Al romperse esa hebra, se rompió todo el cabo.
- Went to the Strand last night and saw cute Van Johnson in 30 Seconds Over Japan.
- Anoche fui al Strand y vi al guapo Van Johnson en Thirty Seconds Over Japan.
That turning on the left, off Strand St...
- Es la tercera a la derecha.
I guess the new Strand magazine publishing Contains another of his creepy stories.
Supongo que la nueva publicación de la revista Strand contiene otro de sus espeluznantes relatos.
If I remember correctly... Wrote about my experiment... the smoke in a story entitled'Scandal in Bohemia', just published in the Strand Magazine.
Si no recuerdo mal escribió sobre mi experimento sobre el humo en un relato titulado'Escándalo en Bohemia', que acaba de publicarse en la revista Strand.
That's all the police need, a little thing like a strand of hair.
A la policía le bastaría con un simple pelo.
Your Excellency, observe this interesting strand of ivy.
Observe estas interesantes enredaderas.
Where do you want to go? Piccadilly? Strand?
¿ A Picadilly, a Strand, o a Tottenham?
She herself said the strand of our lives were woven together, and that neither time nor the world can breaks up.
Ella misma dijo que los hilos de nuestras vidas estaban unidos y que ni el mundo ni el tiempo podrían separarlos.
Talking of skeletons, have you seen that new thing at the Strand?
¿ Has visto la nueva película en el Strand?
I'd given her a strand of pearls.
Le había dado un collar de perlas.
What a strand!
¡ Y menudo collar!
Strand Arena, Limited... agrees to let to Harry Fabian- - "
" Acordado : Strand Arena, Limitada... acordamos permitir a Harry Fabian...
" will make to Strand Arena, Limited the final payment of one hundred pounds...
" hará a Strand Arena, Limited el pago final de cien libras...
They'll put down one more strand.
Pondrán un alambre más.
strange 902
stranger 408
strangers 105
strangelove 16
strang 41
stranger danger 21
strangely 101
stranger things have happened 43
strange as it may seem 16
strangulation 42
stranger 408
strangers 105
strangelove 16
strang 41
stranger danger 21
strangely 101
stranger things have happened 43
strange as it may seem 16
strangulation 42