Suffering tradutor Espanhol
10,504 parallel translation
She was suffering from vaginismus.
Ella sufria de vaginismo.
However long it takes, Bill... because if this were any other suffering male, you would be the first one to help.
Sin embargo el tiempo que tarda, Bill... porque si esto fuera cualquier otro macho sufrimiento, que seria el primero en ayudar.
Suffering human male, yes.
El sufrimiento humano masculino, si.
I was a suffering... creature also, as you pointed out.
Yo era un sufrimiento... criatura tambien, como usted ha señalado.
- I have a soft spot for any suffering male.
- Tengo una debilidad para cualquier macho sufrimiento.
Suffering male.
El sufrimiento masculino.
These will be men suffering from a myriad of sexual dysfunctions, dysfunctions which you will be trained to address.
Estos serán hombres que padecen una gran variedad de disfunciones sexuales, disfunciones para las cuales vosotras estaréis entrenadas para abordar.
She's volunteering to relieve the suffering of men in terrible pain.
Se presenta voluntaria para aliviar el sufrimiento de hombres con mucho dolor.
And when we know that there are single men out there suffering and in need of our help- -
Y sabiendo que hay hombres ahí fuera sufriendo que necesitan de nuestra ayuda...
The suffering male.
El sufrido hombre.
Somebody is suffering from a sexual dysfunction and they feel like there's no hope.
Alguien que sufre de alguna disfunción sexual y cree que ya no hay esperanza.
Don't trivialize my suffering.
No trivialices mi sufrimiento.
Commander, after a thorough examination, I've determined that each of our young victims were suffering from acute dehydration and starvation in the days leading up to and at the time of their deaths.
Capitán, tras un exhaustivo examen, he determinado que todos y cada uno de esos jóvenes sufrían de deshidratación e inanición severas en los días previos y en el momento de su muerte.
Your people are suffering and dying.
Tus personas están sufriendo y muriendo.
There's something about a woman... if you look at all the suffering that black folks went through... not one black man would dare say, "Mississippi, goddam."
Las mujeres tienen algo especial. Aunque los negros sufrieron muchísimo, ningún varón negro se atrevió a decir : "Mississippi, maldición".
Subject appears to be suffering from cognitive dysphoria...
El sujeto parece sufrir de disforia cognitiva...
... developing products portfolio will be the key to creating awareness in our customers that there is relief available for those diseases that previously they may have been unaware they were suffering from.
... desarrollar una cartera de productos será la clave para concientizar a nuestros clientes de que hay alivio disponible para aquellas enfermedades que previamente no sabían que padecían.
I was still suffering from that disease of self that got me drinking in the first place.
Aún sufría de esa enfermedad del ego que me hizo beber en primer lugar.
Because the suffering of others gives you pleasure.
Porque el sufrimiento de los demás os causa placer.
If that is so, then why are you so blind to her suffering?
Si es así, entonces, ¿ por qué está tan ciego a su sufrimiento?
When St Clare left Major Murray fatally wounded, Rawlings at least ended his suffering.
Clare dejó al Mayor Murray fatalmente herido,... Rawlings al menos finalizó su sufrimiento.
There are people suffering in Jerusalem, and we can offer them safety here.
Hay personas sufriendo en Jerusalén, y podemos ofrecerles seguridad aquí.
Suffering will end.
La injusticia terminará.
But we must bear our suffering lightly, as our Lord did.
Debemos soportar nuestro sufrimiento suavemente, como lo hizo nuestro Señor.
Suffering for God.
Sufriendo por Dios.
When I'm done, your personal suffering will end as well.
Cuando he terminado, su sufrimiento personal terminará también.
But we are still talking about saving lives and relieving suffering.
Pero hablamos de salvar vidas y aliviar sufrimiento.
And in an effort to ease his suffering, the black fellow, he... told him to just... let go.
Y en un esfuerzo para aliviar su sufrimiento... el compañero negro, él... le dijo que sólo... debía irse.
But in the midst of all the suffering and despondency,
Pero en medio de tanto sufrimiento y desaliento,
God is able to help us find a new normal, and overcome tragedy and loss, pain and suffering.
Dios nos puede ayudar para hallar una nueva vida, y superar las tragedias, las pérdidas, el dolor y el sufrimiento.
There's nothing worse than suffering.
No hay nada peor que estar sufriendo.
There's nothing worse than suffering.
No hay nada peor que el sufrimiento.
Liam came to her, claiming to be suffering from some kind of rare neurological disease.
Liam llegó a ella, alegando que padecía algún tipo raro de enfermedad neurológica.
Because I'm too close to ending my endless suffering.
Porque estoy demasiado cerca de poner fin a mi sufrimiento eterno.
Don't you want to end your suffering, too?
¿ No quieres poner fin también a tu sufrimiento?
He wants them to suffer first, or at least know his suffering.
Quiere que sufran primero, o al menos saber su sufrimiento.
"Klaus will never apologize, " not for the blood he shed, nor the suffering Hayley continues to endure "...
Klaus nunca se disculpará, ni por la sangre que derramó, ni por el sufrimiento que Hayley sigue soportando...
Y-y-you could hide behind that macho facade of yours, but you're suffering, and I know why.
Podrías esconderte detrás de esa fachada machista de los tuyos, pero estás sufriendo, y sé por qué.
And I will not be the cause of any more suffering.
Y yo no seré la causa de más sufrimiento.
I mean, Liam, he keeps talking about his suffering, about wanting his victims to suffer, too.
Bueno, Liam, sigue hablando de su sufrimiento, sobre querer que sus víctimas también sufran.
What if we could remind him of who he was before the suffering... before he lost love?
¿ Y si pudiéramos recordarle quién era antes del sufrimiento... antes de perder su amor?
He'll feel my suffering ; he'll know it's real.
Sentirá mi sufrimiento ;
That won't take away the suffering, trust me.
Eso no se llevará el sufrimiento, confía en mi.
To tell you how my heart burns when I see you suffering.
Decirte cómo quema el corazón al verte sufrir.
And I will return every time I know that you are suffering.
Y volveré cada vez que sepa que sufrís.
There are many people suffering in this world, but until we see them up close we don't have any idea they exist.
En el mundo hay mucha gente que sufre, pero hasta que no los tenemos cerca no nos damos cuenta de que existen.
I have closed my eyes to the suffering of others.
He cerrado mis ojos ante el sufrimiento de otros.
He's talking of a man who knew great suffering and humiliation, the man who taught us that, through faith, we will find salvation in him.
Está hablando de un Hombre que conoció un gran sufrimiento y humillación, el Hombre que nos enseñó que, a través de la fe, encontraremos la salvación en Él.
You must be suffering from hypothermia.
Debes estar sufriendo hipotermia.
You just stopped the Porters from suffering the same horrible fate that we did.
Acabas de evitar que los Porter sufran el mismo horrible destino que nosotros.
- Suffering will end.
- El sufrimiento terminará.