English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Sundays

Sundays tradutor Espanhol

1,590 parallel translation
In Church, on Sundays they'll have Mass
En la iglesia, los domingos se va a la Misa
We were all together on Sundays, when everybody could come.
Pasábamos todo juntos los domingos, cuando todos podian venir.
Spent every day, Sundays included, From 7 in the morning to 10 at night, in that store...
Pasaba todos los días, domingos incluidos, de 7 de la mañana a 10 de la noche, en aquella tienda...
The Parisians went there on Sundays... To forget the noise and annoyances of the capital.
Los parisinos acudían hasta allí los domingos... para olvidar el ruido y las molestias de la capital.
Sooner or later I will become crazy definitively and I will be suddenly in London in the Hyde Park where there is a corner in which Sundays any pirado can say what wants and finally I will loosen my speeches there and I will send the letters that it had not sent.
Tarde o temprano me volveré loco definitivamente y me encontraré de repente en Londres en el Hyde Park donde hay una esquina en que los domingos cualquier pirado puede decir lo que quiera y allí por fin soltaré mis discursos y enviaré las cartas que no había enviado.
Singing to the Lord on Sundays..... praying for the gifts he'll send.
Le canto al Señor los domingos Rezo por los regalos que me envía.
Early on Sundays I go to the park to shoot at a few cans.
Yo es que los domingos, tempranito, me cojo en la Casa de Campo, pongo unas latas y pego unos tiritos allí.
It's always like that on Sundays :
Los domingos es siempre así :
100,000 a night, two shows on Sundays.
100.000 por noche, y dos funciones los domingos.
Saturdays for Lord Balaji.. .and on Sundays I fast for the Sun God. - On Wednesdays, she's free!
¡ Para la boda de tu hija, haz una penitencia de una semana!
On Sundays I like to stay in.
El domingo, es sagrado : juego a los bolos.
I... keep it for Sundays.
Lo... tengo para los domingos.
I hang with losers on Sundays.
Tengo un grupo de amigos desafortunados que transporto los domingos.
Billy Sundays, Valentinos, Jack Dempseys... even Al Capones. "
Billy Sundays, Valentinos, Jack Dempseys, incluso Al Capones ".
Now I told you before that Parsnip isn't allowed into church on Sundays.
Se lo dije antes, no se permite a Parsnip los domingos en la Iglesia.
What about Sundays and holidays?
¿ Los domingos y las vacaciones?
" A man who loves sleeping in on Sundays, sunset bike rides, cuddling by a roaring fire and late-night talks.
" Un hombre al que le guste dormir los domingos, ir en bicicleta al atardecer acurrucarse junto al fuego y hablar hasta el anochecer.
The law was changed to give them Sundays off.
La ley cambió y les dio los domingos libres.
A billion and a half Christians routinely go to church on Sundays and ceremoniously eat the body of Christ, drink his blood.
1500 millones de cristianos van a la iglesia los domingos y comen ceremoniosamente el cuerpo de Cristo, beben Su sangre.
No lessons on Sundays?
¿ No hay clases el domingo?
Everyone know she wears his sister's blouse at night... and curls his hair with hot iron tongs... so that he'll look gorgeous at Mass on Sundays.
Todos saben que usa la blusa de su hermana a la noche... y se riza el pelo con tijeras calientes... para verse bonito en la misa de los domingos.
She thinks that Sundays is for church.
Piensa que los domingos son para la iglesia.
Everybody goes to the temple on Sundays.
Todo el mundo va al templo los domingos.
I dry my hair only on Sundays!
¡ Yo me seco el pelo sólo los domingos!
Mr. Mehta doesn't meet anybody on Sundays
Dile que he venido de Chamba.
I take it you're closed on Sundays?
¿ Lo llamó así porque está cerrado los domingos?
He's even open on the Sabbath, I never close, Prof, Tajtelbaum, not on the Sabbath or on Sundays, not on christmas or passover
Abre incluso en Sabbath. Nunca cierro, Profesor Tajtelbaum... ni en Sabbath ni en Domingo... ni en Navidad ni en Pascua.
So many Sundays, alone in the shadows, I will go now with night, wherever it goes
Tantos Domingos, solo en las sombras. Iré ahora con la noche, dondequiera que vaya.
The old woman gets mad because I take a bath every day... and she says I should only bathe on Sundays with my kids.
Óyeme, a esa vieja le molesta hasta que me bañe todos los días. Y dice que con bañar a mis hijos los domingos, con eso está bien.
Church on Sundays?
Ir a la iglesia el domingo?
He built it piece by piece on Sundays.
La construyó él, de a poco los domingos.
I'll be gone for a month. Excluding four Sundays, how many days is that?
Un mes, sin contar los domingos, ¿ cuántos días son?
I see him on sundays.
Le veo a menudo los domingos.
"'we go shopping, and my wife doesn't like to drive. "'And on sundays, it's not possible too.
hay que ir al híper y a la mujer no le gusta conducir y el domingo tampoco es posible, siempre surge algo y la familia política viene a comer.
Finest bit of silk you'll see in a month of Sundays.
La mejor ropa de seda que veras en mucho tiempo.
"Only fools and asses work on Sundays"
"Sólo los tontos y los asnos trabajan los domingos"
At least spare us on Sundays!
¡ Al menos déjanos libres los domingos!
You never work Sundays?
¿ No tienes tú guardias los domingos?
Well, in that case, Dad I'm gonna eat meat on Fridays, golf on Sundays laugh at Jewish comedians, and yes, sleep with my Protestant wife.
Bueno, en ese caso, papá me reiré de los judíos y me acostaré con mi esposa protestante.
I'll give extra piano lessons on Sundays.
Daré clases extra de piano los domingos.
Kiddy Jazzercise, Aerobics Room 1, five minutes. On Sundays, her neighborhood became occupied territory under siege to children.
Los domingos, los niños tomaban posesión de la ciudad.
Don't even drive out to Jersey, not even on Sundays.
No os acerquéis a Jersey ni en domingo.
I found out a couple Sundays later.
Lo supe después.
Sundays.
De moras.
It occurs to me that he could also have eaten the "Sundays."
Se me ocurrió que también pudo haber comido las demoras.
Perhaps if more of you attended church on Sundays, the Lord would not have felt it necessary to punish us by takething this little boy...
Tal vez si más de ustedes vinieran a la iglesia los domingos, Dios no hubiera sentido necesario castigarnos llevándose a este pequeño...
Tuesdays and Thursdays at 1 1 : 00 and Sundays at 9 : 00.
Martes y jueves a las 11 : 00 y domingos a las 9 : 00.
There's afternoons and Sundays.
Tenemos las tardes y los domingos.
We alternate Sundays.
Podemos alternar los Domingos.
And Sundays, double kiss.
Y el domingo, beso doble.
Two Sundays away.
Dos domingos después.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]