São tradutor Espanhol
561 parallel translation
This film was restored in the laboratories of Cinemateca brasileira, São Paulo
Esta película fue restaurada en los laboratorios de la Cinemateca Brasileira São Paulo
This film was restored in the laboratories of the Brazilian Cinema Foundation, São Paulo.
Este film fue restaurado en el laboratorio de la Fundación Brasileña de Cine, Sao Paulo
This was in 1938 in San Francisco, in Chinatown.
Foi em 38, em São Francisco. A cidade chinesa.
It's better to go to Doctor Benetti, on São Bernado Street.
Es mejor ir con el doctor Benetti, en la Calle São Bernado.
Take the Mister to Dr. Benetti, on São Bernardo.
Lleve al Señor a lo del Dr. Benetti, en São Bernardo.
As for myself, I should tell you that I was a member of the'Royal Charanga'and contrabass at the'Royal Theatre of São Carlos'.
- Por la parte que me toca, debo decirle a usted que fui miembro de la Charanga Real y contrabajo en el Real Teatro de São Carlos.
São Paulo?
¿ Sao Paulo?
It's not far from a town called São Paolo.
La granja está cerca de una ciudad llamada Sao Paulo.
São Paolo!
¡ Sao Paulo!
All right, try and reach our São Paulo contact.
Trata de encontrar a nuestro contacto en Sao Paulo.
A reporter from São paulo came here and was surprised to know that I was a practicing, apostolic, Roman, catholic.
Una reportera de São paulo estuvo aquí y quedó admirada por yo ser católico, apostólico, romano, practicante.
São Miguel is not so far.
San Miguel no es lejos.
It became one of the 2, OOO auto parts factories... that boomed in São Paulo overnight.
Enseguida se volvió una de las 2 mil fábricas de piezas de carros... que crecieron en São Paulo, de la noche a la mañana.
That everythingwould pass so fast... like everything that comes to pass in São Paulo.
Que todo pasaría deprisa. Como todo lo que sucede en San Pablo.
I don't live in São Paulo, anymore. I got married.
Ya no vivo en San Pablo, Carlos, me casé.
It remains not identified the man who is in the lead! The athlete of São Paulo!
¡ Aún no puede ser alcanzado el hombre que se mantiene en la delantera... el atleta de la fuerza pública de San Pablo!
São Paulo, old pal!
¿ Dime? ¡ Es San Pablo, viejo!
São Paulo!
¡ Es San Pablo!
São Paulo is growing and won't stop growing.
San Pablo crece... y no parará de crecer.
CARRACCl AUTO PARTS growing with SÃO PAULO
AUTOPIEZAS CARRACCI S / A CRECIENDO CON SÃO PAULO
Now, she wants to work in São Paulo.
Ahora, quiere trabajar en San Pablo.
Here's to Helena, to a major success in São Paulo.
¡ Entonces, a la salud de Helena, que tenga un gran éxito en San Pablo!
Bye, São Paulo!
¡ Chau, San Pablo!
Prontidão said he worked three days for his boss, Zé Augusto... and then hitched a ride on a truck either to Uberaba or São Paulo.
ÉI trabajó tres días para su mismo jefe, el Sr. Augusto... y después fue de camión para Uberaba o São Paulo.
Because the great family from São Paulo... knows that little or even nothing they can offer... to the unfortunate victims.
Porque la gran familia de São Paulo... sabe lo poco o casi nada que pueden ofrecerle a ellos las desafortunadas víctimas.
A tinsmith, from São Paulo.
Un hojalatero, de São Paulo.
- Ex-broker... ex-salesman of nail cutter in São Paulo...
- Ex-corredor de bolsa... Ex-vendedor de cortauñas en São Paulo...
But he was elected only in 1934... because he betrayed São Paulo in the Rebellion of 1932...
Pero fue elegido solamente en 1934 porque había traicionado a São Paulo en la rebelión de 1932.
Could he be the real guilty party... the real forger of the 250 thousand dollars... sold in São Paulo and Rio?
¿ Podría ser él el verdadero culpable de la falsificación de doscientos cincuenta mil dólares vendidos en São Paulo y Río?
Grow up fast, so you'Il go to São Paulo and earn a lot of money.
Crece rápido para que vayas a Sao Paulo a ganar mucho dinero.
Now let's practice a bit more on the Rio-São Paulo road.
Ahora vamos a volver y entrenar más en la Rio-São Paulo.
Acho que os Beatles são demais.
- Creo que los Beatles son un crack.
Não existe ninguém melhor. Eles são únicos. Eles têm uma estrela própria.
Son únicos, en la historia, tienen una audiencia encantadora, tienen buenas cualidades, cantan bien...
E o que mais posso dizer? São todos gente muito boa.
Qué más hay que decir... son realmente buenos!
This there is the Church of São Jorge.
Esa de allí es la Iglesia de San Giorgio.
a day also the Catholic priests, including us... leave in peace São Paulo.
Un día también los curas católicos, incluso nosotros... Deja en paz a San Pablo.
São Paulo is the holy of Protestants.
San Pablo es el santo de los protestantes.
forgive my sister, would like to speak with São Paulo.
Perdone, hermana, querría hablar con San Pablo.
"In Sâo Vicente lived the Portuguese, enemies of the French."
"En São Vicente vivían los portugueses, enemigos de los franceses."
He will have to fight at our side until we get to Sâo Vicente.
Tendrá que luchar de nuestro lado... hasta que lleguemos a São Vicente.
Civil Guard, São Paulo
Polícia Civil, San Pablo
São Cristovão Sanatorium, Nervous illnesses lf it exists, there must be a reason for it.
Sanatorio San Cristoban, Enfermedades Nerviosas Si existe, tiene una razón de existir.
" in the parish of São Caetano, Borough of Corgos,
" en la Parroquia de São Caetano, Barrio de Corgos,
Where do you think we are? São Bernardo?
¿ Estás pensando que estamos en San Bernardo?
São Bernardo do Campo : a city of the Greater São Paulo.
São Bernardo do Campo, una ciudad de la gran São Paulo.
S. Bernardo do Campo, a city forged out of industries.
São Bernardo do Campo, ciudad moldeada por la industrialización.
The 1 979's and 1 980's great strikes placed the São Bernardo Metalworkers'Union at the heart of the transformations taking place in the Brazilian trade union movement.
Las grandes huelgas de 1 979 y 1980 pusieron al Sindicato de Metalúrgicos de São Bernardo do Campo y Diadema en el centro de las transformaciones que ocurren en el movimiento sindical brasileño.
São Bernardo do Campo, July 1 981.
São Bernardo do Campo, julio de 1981.
Without their Union, they meet in the main church in São Bernardo to discuss the directions their movement would take
Sin su sindicato, se reúnen en la lglesia Matriz de São Bernardo para discutir el rumbo de su movimiento.
During this 45 days truce period, we were 60 comrades keeping up this mobilization that represented 1 42.000 workers in São Bernardo, organizing activities and maintaining a constant presence at the factory gates with informative reports.
En ese periodo de 45 días, éramos un grupo de 60 compañeros, junto con la directiva, manteniendo esa movilización, representando los 1 42 mil trabajadores de São Bernardo y Diadema, promoviendo actividades, estando en la puerta de las fábricas, llevando boletines informativos...
How long have you been in São Paulo?
- ¿ Hace cuánto estás en San Pablo?