Take tradutor Espanhol
705,607 parallel translation
I'm wondering if we can take the partial shots of her face, put them together, make a composite image, and run it through facial recognition.
Me pregunto si podemos tomar las tomas parciales de su cara, juntarlas, hacer una imagen completa y pasarla por reconocimiento facial. Sí, definitivamente vale la pena.
An officer will meet you at the hospital, and he'll take your statement when you're ready.
Un agente se reunirá con usted en el hospital y le tomará declaración cuando esté preparada.
I'll take it, man.
Yo me ocupo, tío.
Take that hat off.
Quítate esa gorra.
Officer, I have to insist that we take a break.
Agente, tengo que insistir en que nos tomemos un descanso.
Not only did the POD spot him, but a neighbor from across the street stated he saw Sammy run into the foreclosed home, jump on a loud bike, and take off like a bat out of hell.
No solo lo localizó la cámara, sino que un vecino de la calle de enfrente declaró que vio a Sammy huir de la casa embargada, subirse a una moto ruidosa y salir como alma que lleva el diablo.
- Take her, too.
- Cógela a ella también.
And, I told him we'll take care of him.
Y... le dije que nos ocuparíamos de él.
We should take another run at Corey Jenkins.
Deberíamos volver a intentarlo con Corey Jenkins.
Don't take it personally, Detective.
No te lo tomes como algo personal, detective.
- Just take a little longer.
- Solo un poco más.
Ah, you had to take the job, didn't you?
Tenías que tomar el trabajo, ¿ no?
I can take you there.
Puedo llevarlas allí.
I'll take that.
Tomaré esto.
But I go to therapy, I take my meds, and I've learned to manage my urges.
Pero voy a las terapias, tomo mis medicamentos y aprendí a manejar mis impulsos.
In Canada, it's catch and release, but you like to take it all the way, don't you?
En Canadá, es captura y liberación, pero te gusta llevarlo hasta el final, ¿ no?
Not if I take the Fifth.
No si me amparo en la Quinta.
Is there anything I can take off your plate at all?
¿ Hay algo que pueda hacer para quitártelo de encima?
I learned to take care of myself.
Aprendí a cuidar de mí mismo.
So what's your take, Doc?
Entonces, ¿ cuál es su opinión, doc?
Can you take another look, please?
¿ Puede mirar otra vez, por favor?
Take'em to the hospital?
¿ Llevarlos al hospital?
We're gonna get you out of here, take you someplace safe, okay?
Vamos a sacarte de aquí y llevarte a algún lugar seguro, ¿ de acuerdo?
- Take a deep breath.
- Respira hondo.
Um, what does it take to pass?
¿ Qué hace falta para aprobar?
Casey, I want you to take 81 to the shops.
Casey, quiero que lleves al camión 81 a los talleres.
Lieutenant, what's your take?
Teniente, ¿ qué opinas?
Happy to take it in.
Encantado de acudir.
Take it in, Truck 81.
Acudan, Camión 81.
Take him up.
Súbanlo.
- All right, take him up.
- Bien, súbanlo.
Let's take care of the families.
Cuidemos de las familias.
It'll take time to investigate, but, um... it looks like one.
Llevará tiempo investigar, pero... parece uno.
Give or take.
Más o menos.
- I'm gonna take the shift off.
- Voy a tomarme el turno libre.
He's determined to take the fall.
Está decidido a asumir la culpa.
Then we're gonna take these head rolls.
Después vamos a tomar estos collarines.
- Take one.
- Toma uno.
But it's gonna take a lot more than cleaning to make this place safe.
Se va a necesitar algo más que limpieza para hacer este lugar seguro.
Your job is to take my money and bring me my beer.
Tu trabajo es tomar mi dinero y traerme una cerveza.
- Hey, man, take it easy.
- Vamos, viejo, tranquilo.
My landscaper said the tree had some dry rot, and my wife said I should take care of it.
Mi arquitecto dijo que el árbol tenía alguna podredumbre por hongos y mi mujer dijo que debería cuidarlo.
I'll take over.
Yo me encargaré.
It might take a while to set up, but...
Te tomaría un tiempo adaptarte, pero...
But you can take this with you anywhere.
Pero puedes llevar esto contigo a cualquier parte.
- Hey, man, take it easy.
- Oye, hombre, tómalo con calma.
He doesn't really take good care of himself.
Él realmente no cuida bien de sí mismo.
Take care, Mouch.
Cuidate, Mouch.
We're gonna get some fluids in you, get you hydrated, and they can treat your tongue with antibiotics at the hospital, so that's where we're gonna take you, okay?
Vamos a darte algunos fluidos para que estes hidratado, y poder tratar tu lengua con antibià ³ ticos en el hospital, asà que es donde te llevaremos,  ¿ de acuerdo?
So... you're just going to take the word of a drunken clubgoer over a decorated firefighter?
Asà que... sà ³ lo vas a tomar la palabra de un alcohà ³ lico borracho, a la de un bombero decorado?
How'd he take that? Freaked out.
¿ Cómo tomó eso?
taken 126
take me away 98
takes 42
takeshi 17
takezo 25
take it easy 3777
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take me 491
take me away 98
takes 42
takeshi 17
takezo 25
take it easy 3777
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take me 491
take me back 66
takeda 25
take me there 54
take a nap 62
take it away 239
take that 698
take off your dress 19
take it 3226
take off your coat 49
take it slow 68
takeda 25
take me there 54
take a nap 62
take it away 239
take that 698
take off your dress 19
take it 3226
take off your coat 49
take it slow 68
take me out 21
take them off 138
take a shower 102
take thee 47
take a walk 160
take it down 128
take off the mask 22
take care of me 19
take a seat 906
take care of yourselves 28
take them off 138
take a shower 102
take thee 47
take a walk 160
take it down 128
take off the mask 22
take care of me 19
take a seat 906
take care of yourselves 28