Take a breather tradutor Espanhol
205 parallel translation
Take a breather, Ken! Take a breather!
Más despacio, Ken.
Let's take a breather for a few.
Descansemos un poco.
- I thought I told you to take a breather.
Creí que te había dicho que descansaras. Lo hizo, señor.
Take a breather, Dan.
Tómate un descanso, Dan.
- Take a breather, Dan.
- Toma un respiro, Dan.
I'm going to take a breather. I'm tired
No, estoy cansado.
Where'd you expect me to take a breather?
¿ Dónde esperas que me tome un respiro?
We've covered over two miles. Can we take a breather?
Hemos corrido más de 3 km. ¿ Podemos reponernos?
- Okay, you can take a breather.
- Bueno, toma un respiro.
Take a breather. I'm going back on cabin air.
Yo trataré de aguantar con el oxígeno de la cabina.
- We'll take a breather when we get there.
- Vamos a tomar un respiro cuando lleguemos allí.
But Buddy, after this, let's take a breather.
Pero, Buddy, después de eso ¡ Respiraremos un poco!
Let's take a breather, Dottie.
Tomemenos un respiro, Dottie.
cut cut the playback, I'm sorry ahhhh. Take a breather.
corten, corten la grabacion, lo siento estoy agotado tomen un descanso.
Okay, okay, I'm going to let you gals take a breather while we get the next big hunk up here on the block.
Vale, vale, Voy a dejar que ustedes chicas tomar un respiro mientras se obtiene la siguiente gran trozo aquí en el bloque.
I'm glad. Take a breather. Yοu deserve it.
Descansa, te lo mereces.
I've got to take a breather.
¡ Tengo que tomarme un respiro!
I've got to take a breather,
Tengo que echar alguna siesta.
Far from it, I don't have that intention in the least. If you please, let's take a breather here.
aparecerá como alguien MUY bueno porque no aceptará nada menor que una victoria total.
Take a breather, relax.
Toma un descanso. Relájate.
I'll pull over to take a breather.
- Sí. Pararé a tomar un respiro.
Take a breather.
Tomaos un respiro.
Take a breather.
Respira profundamente.
Next time Charlie and I want to take a breather to New York, we're gonna call you.
La próxima vez que vayamos a Nueva York, te avisaremos.
Relax, take a breather.
Relájate, descansa un rato.
you must take a breather "
Siéntate con amor en algún lugar ( descansa ).
Why don't you take a breather?
¿ Por qué no descansa un poco?
Take a breather.
Toma un respiro.
Take a breather, Mike.
Tomate un respiro, Mike.
Can't people take a breather before they let the healing begin?
Ojalá dejaran pasar un poco más de tiempo antes de hacer estas cosas.
Most often, they would just take a breather and then go, "Okay."
Muchas veces tomaban aire y decían : "Vale".
Two songs later, it was time for this dancing queen to take a breather.
Dos canciones más tarde, era hora de que esta bailarina descansara.
- Can we take a breather, stud?
- Podemos hacer un descanso, semental?
I think we got to take a breather.
Debemos tomar un descanso.
Take a breather every once in a while.
- Respira un poco de vez en cuando y vivirás más.
You too, Rocky. Take a breather.
También tendrá el aire.
Maybe you guys should just take a breather, let cooler heads prevail.
Deberían calmarse un momento y entrar en razón.
why don't you take a breather?
¿ por qué no te tomas un respiro?
Take a breather.
Tómese un descanso.
Take a breather.
Recupera el aliento.
Well, Jim, do you come to take old John aloft for a breather?
Bueno, Jim parece que tendrás que ver cómo me cuelgan en la cubierta. No puedo ni pensarlo.
Let's take a breather.
Descansemos un rato.
Five more years, I'm gonna take a real breather.
Cinco años más y me tomaré un respiro de verdad.
We gotta. Let's just take a little breather.
Hay que hacerlo, Apenas descansemos un poco.
- Take a breather.
- Toma un descanso.
I'll take a little breather here.
Tomaré un pequeño respiro.
Ah, let the guy take a breather.
Dejen que respire aire fresco.
What do you say that we take a little breather?
¿ Hacemos un descanso?
OK, take a breather.
Descanse.
Hey, take a little breather, honey.
Eh, toma un respiro, miel.
Take a little breather That's not gonna change anything
Total, nada va a cambiar.
take a nap 62
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a guess 81
take a break 211
take a look 936
take a load off 65
take a shower 102
take a walk 160
take a seat 906
take a bite 43
take a bath 39
take a guess 81
take a break 211
take a look 936
take a load off 65
take a deep breath 354
take a rest 43
take aim 63
take a hike 78
take a look in the mirror 18
take a number 48
take all the time you need 112
take a shot 68
take a right 42
take a step back 39
take a rest 43
take aim 63
take a hike 78
take a look in the mirror 18
take a number 48
take all the time you need 112
take a shot 68
take a right 42
take a step back 39