Takezō tradutor Espanhol
108 parallel translation
Takezō... huh?
Takezo... Ya veo... Matahachi se convirtió en un monje también, ¿ eh?
Such useless things... I don't want to hear them!
Takezo, no eres más que una falsa buena persona.
Since Sekigahara!
¡ Takezo!
I intend to follow the way of the sword just as I have been.
Takezo, ¿ por qué no vienes conmigo?
Yeah.
Takezo...
A murderer... you cut down Yoshioka Seijūrō and Denshichirō... you also cut down Mibu Genjirō.
Un asesino... Takezo, acabó con Yoshioka Seijuro y Denshichiro ... y, además, también con Mibu Genjiro.
Takezō?
Takezo.
Takezō!
¡ Takezo!
Takezō...
Takezo... Obaba...
Takezō...
Takezo...
Cast Takezo / Musashi
Cast Takezo / Musashi
Takezo!
¡ Takezo!
Really, Takezo!
De verdad, ¡ Takezo!
Takezo has tempted you
Takezo te ha tentado
Take me, Takezo!
¡ Tomame, Takezo!
We'll wait for Takezo, won't we?
¿ Esperaremos por Takezo, no?
I hear Takezo broke through the guard and is in this area
Oi que Takezo cruzo los guardias y está en la zona
So you are Takezo's relatives?
¿ Uds son parientes de Takezo?
That "Lawless" Takezo is a terror
Ese "Sin ley" de Takezo es un terror
Poor Takezo!
¡ Pobre Takezo!
Takezo did this!
¡ Takezo hizo eso!
Takezo is a man, with a man's weaknesses.
Takezo es un hombre, y tiene sus debilidades.
Not at all, look out there in the reeds
Nada de eso, parece que Takezo esta allí tras la yerba
Takezo has been captured!
¡ Han capturado a Takezo!
Takezo's captured!
¡ Takezo capturado!
But what about Takezo?
¿ Pero qué hay con Takezo?
I have rice-cakes in my parcel, Takezo!
¡ Tengo tortas de arroz en mi paquete, Takezo!
Takezo!
¿ Takezo!
Takezo escaped capture!
¡ Takezo escapó!
We will kill Otsu and Takezo!
¡ Mataremos a Omitsu y a Takezo!
You shall have the first cut at Takezo!
¡ Tu le darás el primer corte a Takezo!
I wish I had not rejected Takezo that night.
¡ Desearía no haber rechazado a Takezo aquella noche.
Priest Takuan, realizing that Takezo ia a man of exceptional qualities, has intervened on his behalf.
El monje Takuan, se da cuenta que Takezo es un hombre de calidades excepcionales, ha intervenido en su nombre.
Takezo has begun his moral training... in preparation for service in the cause of Himeji Castle.
Takezo ha empezado su instrucción moral preparándose para servir a las órdenes del Castillo Himeji.
Please, Takezo!
¡ Por favor, Takezo!
Have I displeased you, Takezo?
¿ Te he ofendido, Takezo?
Takezo of Miyamoto village, an ambitious young man,
Takezo de la villa Miyamoto, un joven ambicioso,
Takezo took the name Musashi and became a master swordsman.
Takezo adopta el nombre de Musashi y se convierte en un experto esgrimista.
She has great faith in seeing Takezo again.
Ella tiene una gran esperanza de volver a ver a Takezo.
"Takezo Miyamoto"
"Takezo Miyamoto".
Takezo?
Takezo?
Wasn't Takezo from Miyamoto of Mimasaku Province?
Takezo no era de Miyamoto en la provincia Mimasaku?
He must be Takezo
Ese debe ser Takezo
Takezo still alive?
Takezo está vivo?
Takezo's a big samurai!
Takezo es un gran samurai!
old Takezo would do so.
EL viejo Takezo quería eso.
Takezo!
Takezo!
Did you say "Takezo"?
Dijiste "Takezo"?
- You met Takezo?
- Encontraste a Takezo?
Isn't Takezo also called Musashi Miyamoto?
A Takezo no lo llaman también Musashi Miyamoto?
I'm the girl Takezo promised to marry
Soy la chica con quién Takezo prometió casarse