Task tradutor Espanhol
8,344 parallel translation
I know that you're workin another task force, right?
Sé que estás trabajando en otra unidad operativa, ¿ verdad?
How's the new task force working out?
¿ Qué tal la nueva unidad especial?
So, we put our heads together and we figured somebody in the task force must have used his computer when he wasn't around.
Así que, nos pusimos a cavilar y concluimos que alguien de la unidad tenía que haber usado su ordenador mientras él no estaba.
are the only person in that task force with any connection, whatsoever to Kelly.
Resulta que tú eras la única persona de la unidad con alguna relación con Kelly.
I mind sharing it with someone who's not up to the task.
Me importaría compartirlo con alguien que no está a la altura.
What an honour that the Cardinal has entrusted us with such an important task.
Qué honor que el Cardenal haya confiado en nosotros para una tarea tan importante.
This is a joint task force now.
Ahora esto es una fuerza de trabajo conjunta.
I don't envy her... that task.
No envidio... esa tarea.
All right, as of now, this task force is over.
Muy bien, desde este momento esta fuerza conjunta se acabó.
You entrust a difficult task to me.
Ardua tarea me encomendáis.
You two idiots couldn't even perform one simple task!
¡ Ustedes par de idiotas ni siquiera pueden hacer una simple tarea!
It says here that you are a part of a U.S. / Chinese organized-crime task force based in San Francisco.
Dice aquí que usted forma parte de una Unidad Operativa de crimen organizado entre Estados Unidos / China con sede en San Francisco.
Wait a minute, that U.S. / Chinese task force... she's not just on it.
Espera un minuto, esa unidad operativa E.E.U.U. / China... ella no solo forma parte de ella.
And then, once Henry completed his task,
Y luego, una vez que Henry terminó su tarea,
Ah, my task as well.
A mí me ha encargado lo mismo.
They've set up a task force at The Centre.
Han instalado una cuerpo especial en el Centro.
- Did you run an op outside the task force?
- ¿ Has llevado a cabo una operación fuera de la unidad?
Then why did you go outside this task force And run an op without informing me?
Entonces, ¿ por qué dejaste al margen a la unidad y pusiste en marcha un operativo sin informarme?
I just spent three hours in a federal task force Being questioned about weapons that I got no fucking idea about.
Me he pasado tres horas con los federales siendo interrogado sobre unas armas de las que no sabía una mierda.
He's the one that got me assigned to task force.
Fue él quien me metió en la unidad especial.
Well, I put a call into Interpol... one of the few perks of working on a task force... and it turns out Sosa has quite a reputation with the ladies.
Puse un aviso en la Interpol... una de las pocas ventajas de trabajar en una fuerza especial... y resulta que Sosa tiene una gran reputación con las chicas.
So let's complete this task first.
Así que vamos a completar esta tarea primero.
But they got themselves added to the joint terrorist task force watch list by sabotaging factory farms, arson, death threats.
Pero luego se añadieron a la lista de terroristas observados por sabotear granjas productoras, incendiar, amenazar de muerte. Suena como que no están jugando.
A joint task force... The police and the US government?
¿ Un grupo de tareas de la Policía y el gobierno de EE.UU.?
Now in the meantime, I've been required to hand over your case files and evidence to their task force commander.
Ahora, mientras tanto, me han obligado a entregar sus archivos de casos y pruebas al comandante de la fuerza especial.
The task force, HRT, and SWAT are en route.
El comando especial, HRT y SWAT están en camino.
We all know that you weren't at that marina in your official capacity as a member of this task force.
Todos sabemos que no estabas en esa marina en capacidad oficial como miembro de esta unidad operativa.
Only 41 people know this task force exists.
Sólo 41 personas saben que esta unidad operativa existe.
And this task force will be shut down.
Y esta unidad va a ser eliminada.
I'm part of a black-book task force that investigates cases brought forward by a criminal informant.
Soy parte una unidad operativa clandestina que investiga casos traídos por un informante criminal.
So, tell me, if the work of this task force really does affect national security, why would the FBI pick someone with as little experience as you to be on it?
Entonces, dígame, si el trabajo de esta unidad operativa realmente afecta la seguridad nacional, ¿ por qué el FBI elegiría a alguien con tan poca experiencia como usted para estar en ella?
Well, as I understand it, the death of the harbormaster came in connection with your work on this task force.
Bueno, como lo entiendo, la muerte del capitán de puerto vino en conexión con su trabajo en esta unidad operativa.
You're implying that my allegiance is as much with Reddington than with the task force.
Usted está dando a entender que mi lealtad es tanto con Reddington como con la unidad operativa.
Tell me about this task force...
Hábleme sobre esta unidad operativa...
Why will our democracy crumble if the world knows about the inner workings of this task force?
¿ Por qué se desmoronaría nuestra democracia si el mundo supiera el funcionamiento interno de esta unidad operativa?
In what way is Mr. Aleko connected to the business of your task force?
¿ De qué forma está el Sr. Aleko conectado con los asuntos de su unidad operativa?
I have been listening to Elizabeth Keen describe the work of your task force, and I have many questions, but it's safe to say there's only one I need to put to you, and that question is, as her boss,
He estado escuchando a Elizabeth Keen describir el trabajo de su unidad operativa, y tengo muchas preguntas, pero es seguro decir que existe sólo una que necesito plantearle, y esa pregunta es, como su jefe,
with the work of your task force and the FBI?
con el trabajo de su unidad operativa y el FBI?
Yes, Agent Keen was on that ship, the Phoenix, as part of the official duties of our task force.
Sí, la Agente Keen estaba en ese barco, el Fénix, como parte de deberes oficiales de nuestra unidad operacional.
There's a scientific study that shows that if you stand like this in superhero pose for just five minutes before a job interview or... A big presentation or a really hard task, you will not only feel more confident, you will perform measurably better.
Hay un estudio científico que demuestra que si te quedas de pie en pose de superhéroe solo durante cinco minutos antes de una entrevista de trabajo o... una gran presentación o un trabajo realmente difícil, no solo sentirás más confianza,
I took on an impossible task, and my hubris is going to kill her.
Cogí un trabajo imposible, y mi arrogancia va a matarla.
The task force find anything on Faber?
¿ La fuerza descubrió algo de Faber?
Sam says the task force still hasn't figured out Faber's the mole.
Sam dice que la fuerza todavía no ha descubierto que Faber es el espía.
Task force is running them.
La fuerza los está investigando.
He said the task force have a lead on Christoph... A warehouse in the bronx.
Dijo que la fuerza tiene una pista de Christoph... un depósito en el Bronx.
It allows you to focus on any task at hand, regardless of the other's judgment.
Te permite concentrarte en cualquier tarea independientemente del juicio de otros.
Too late. We might silence the newspapers but the bally sellers will accomplish the task for them.
Podríamos silenciar los periódicos pero los condenados vendedores completarán la tarea por ellos.
- Your task is not accomplished yet.
- Todavía no ha cumplido con su tarea.
His next task is to look into Ms. Branch's personal finances.
Su siguiente tarea es investigar las finanzas personales de la señora Branch.
If we wanted to recover this dummy, as you claim, why would we entrust such a sensitive task to an outsider?
Si quisieran recuperar ese maniquí, como usted dice, ¿ por qué encomendar una tarea tan delicada a alguien de afuera?
You've set yourself a herculean task,
Se ha fijado a sí misma una tarea hercúlea,