The view tradutor Espanhol
8,115 parallel translation
I assure you, the view counts will go rocket high.
Te aseguro, que el contador de visitas explotará.
'Jeremy and I, however,'were too busy enjoying ourselves to notice the view.'
Jeremy y yo, por otro lado, estábamos demasiado ocupados disfrutando como para darnos cuenta del paisaje.
I hear the view is pretty nice over there.
Escuché que la vista es muy bonita por ahí.
He hopes you enjoy the view.
Espera que disfrute la vista.
And the view is to die for.
Y la vista es para morirse.
Just sit back, enjoy the view, and we will get you out of here in no time.
Siéntate disfruta de la vista y enseguida podrás irte de aquí.
It's gotta be a lot deeper. How do you like the view of my ass?
Debe ser más profundo como te gusta la vista de mi culo?
- Enjoying the view?
- ¿ Disfrutas la vista?
Well, hey, the view's already great from here.
Bueno, aquí ya hay una linda vista.
You know, I hope you get promoted, or rich, on "The View," or whatever it is that made you haul yourself up here.
Espero que te asciendan, o te enriquezcas, o vayas a "The View" o lo que sea que te haya hecho venir.
The view can be distracting.
Las vistas distraen.
Jarvis, what's the view from upstairs?
Jarvis, ¿ qué se ve desde arriba?
There area few things in life that a woman should never see, and a view up Oedipus'toga is definitely at the top of that list.
Hay zona de pocas cosas en la vida que una mujer nunca debe ver, y una vista hasta toga de Edipo es, sin duda en la parte superior de la lista.
All the chicks jumped where the cliff obscured Mark and Mateo's view.
Todos los polluelos saltaron donde el acantilado oscurecía la vista de Marcos y Mateo
This aerial view reveals the strategy the dogs use during the pursuit and their incredible endurance and skill.
Esta vista aérea revela la estrategia que los perros utilizan durante la persecución y su increíble resistencia y habilidad.
To make sure she gets the best view, he encourages her into the centre.
Para asegurarse de que obtiene la mejor vista, él la anima en el centro.
They hike over 12 miles following the bonobos and, eventually, Rolf gets his first view.
Ellos caminan más de 12 millas siguiendo a los bonobos y, finalmente, Rolf obtiene su primera vista.
Does that little windmill block your view of the rest of the holes?
¿ Acaso el pequeño molino te tapa la vista del resto de los hoyos?
'Yeah, I know it seemed a bit harsh. 'But Derek, for all his goodness,'he's always had an idealised view of the world. It's not perfect.'
Sí, fue un poco duro, pero Derek, con su bondad... siempre ha tenido una visión idealizada del mundo.
Dr. Chow's view certainly differs from the public's opinion.
El punto de vista del Dr. Chow ciertamente difiere... del de la opinión pública.
IF WE COULD VIEW THE INFANT UNIVERSE, WE WOULD SEE A BATTLE RAGING.
si pudiéramos vea el universo infantil, veríamos una encarnizada batalla.
you can track space in front view expand space behind you hickory a walk boggle n is built directly shoulder to be moved up to ten times feel like this new generation work drive creates we in space-time the travels faster than the speed of light
nogal un paseo Boggle n se construye directamente hombro se mueva hasta diez veces sentirse como esta nueva unidad de generación de trabajo crea nosotros en el espacio-tiempo de los recorridos más rápido que la velocidad de la luz llevar la nave junto con él como un tablista
Modern science is still grasping for answers, as freak occurrences such as Jason Padgett's contradict the traditional view that brilliance is the result of good genes and hard work.
La ciencia moderna aún está ávida de respuestas, mientras extraños sucesos como el de Jason Padgett contradicen la visión tradicional de que la genialidad es el resultado de buena genética y trabajo duro.
In the ancient world, the idea of genius had much more autonomy than our modern view.
En el mundo antiguo, la idea de genios tenía mucho más autonomía que en nuestra visión moderna.
So it really raises, I think, the interesting question... as we explore consciousness more from a scientific point of view, and understand it better... what types of connections and communications are occurring on the more cosmic scale?
Entonces realmente plantea, según yo, la pregunta interesante... mientras exploramos la conciencia desde un punto de vista más científico, y la entendemos mejor... ¿ Qué tipos de conexiones y comunicaciones están ocurriendo en una escala más cósmica?
Now, the typical view is the Aten must be the sun, but it is entirely possible that what Akhenaten was seeing was, in fact, an extraterrestrial flying craft.
Ahora, la opinión típica es que el Atón debe ser el sol, pero es completamente posible que lo que Akenatón estaba viendo fuera, de hecho, una nave voladora extraterrestre.
And this view, ladies and gentlemen, became known as the Copenhagen interpretation.
Y esta vista damas y caballeros, se hizo conocida como la interpretación de Copenhague.
At the same time, it allows me to do this, in full view of you both.
Al mismo tiempo, me permite hacer esto, por completo la vista de usted ambos.
'Course, you can understand from the owners'point of view, they want to feel their investment's in the hands of men.
Y viéndolo desde la mirada de los dueños quieren sentir que su inversión está en manos de hombres.
But then a tragedy happened to Mark, and it turned his world view dark and ready to believe the whole system was a lie.
Entonces sucedió una tragedia que ensombreció su visión y lo hizo pensar que todo el sistema era una mentira.
For the opposing view, Mr. Baum.
Con el punto de vista opuesto, el Sr. Baum.
We want them to get an entirely new view, that the stuff they go out in the water and they see every day and they stick a spear in is worth far more alive than dead.
Queremos que tengan una visión completamente nueva de eso... que buscan en el agua... y que ven y golpean todos los días... vale más viva que muerta.
It's the old horror techniques. The point of view shot following somebody around.
Son las viejas técnicas del horror, la toma de seguimiento.
I had this idea, "Well, I'll just show the prize fight from Nic Cage's point of view but I'll never show the fight."
Se me ocurrió mostrar la pelea por el título desde el punto de vista de Nic Cage, pero nunca mostraré la pelea ".
It had to be hard on her to bury one son and then get to see me being escorted by the sheriff's department from prison to view the body and then go back to prison.
Tenía que ser duro en ella para enterrar a un hijo y luego llegar a verme siendo escoltado por el sheriff de departamento de la cárcel para ver el cuerpo y luego volver a la cárcel.
Evander Holyfield ended up being in some of the largest pay per view matches in the history of the sport, but it took him a long time to get there.
Evander Holyfield terminó siendo en algunos de los más grandes pago por visión en partidos la historia de este deporte, pero le tomó mucho tiempo para llegar allí.
So the producer promises to take me out of the general office and give me a big desk with a view, but he won't.
El productor prometió sacarme de la oficina general y darme un gran escritorio con una vista, pero no lo ha hecho.
Best view in the house.
La mejor vista en la casa.
I think I lost the weight so I could gain a better view of my perfect penis.
Creo que bajé de peso para ver mejor mi perfecto pene.
And on the other, we have our common sense Finding that point of view very hard to swallow.
Y por el otro, el sentido común encontrando ese punto de vista difícil de creer.
Showman 5-0, can we get a view into the house?
Showman 5-0, ¿ podemos ver el interior de la casa?
Angela, in my view, all the legal criteria... for an attack have been met.
Ángela, yo creo que se han reunido todos los criterios legales para un ataque.
When whe think about it, not just about the use of animals in laboratory, but also any other form of animal exploration we need to ask ourselves, from the ethic point of view, what give us permission to use animals... What was the thought that originated the belief that animals are at our disposal?
Cuando no pensamos sólo en el uso de animales de laboratorio, así como cualquier otra forma de explotación de los animales, tenemos que preguntarnos, por el punto de vista ético, que nos dá ese permiso para que las personas utilizen los animales... por qué se cree que los animales están a nuestra disposición.
That's our doubt... even if the experiment is made with the ethics commitee's permit, it does not worth anything by the ethical point of view.
Todavía nos preguntamos... incluso si el experimento se lleva a cabo con la aprobación de un comité de ética, él no sirve para nada, por el punto de vista ético.
So, we need to discuss this also by the technical point of view.
Dentro del punto de vista técnico, también debemos hacer este cuestionamiento.
If it is wrong to use animals by the ethical point of view questions need to be made from the technical point of view, also.
Si en el punto de vista moral está mal utilizar el animal, en un punto de vista técnico, también hay preguntas que necesitan ser hechas.
For a very simple reason : the animal's use in experimentation is fruit of especism it is a direct consequence of especism, and it seachs for that is profitable, from the economics point of view, for human beings, that means that is incompatible with what is the best
Por una simple razón : el uso de animales en la experimentación es el resultado de especismo, es una consecuencia directa de la misma, y se manifiesta en la búsqueda de lo que es, desde el punto de vista económico, más favorable para los seres humanos, pero esto es obviamente incompatible lo que es mejor a los animales utilizados en la experimentación.
Top floor, view of the moors, four-poster and gas effect fire.
En la planta alta, la vista de los Páramos, cuatro carteles y al efecto de gas con fuego.
The common view was he moved westward under a different name, where he lived a life of quiet isolation.
La opinión común fue que se mudó al Oeste con un nombre diferente, donde vivió una vida de aislamiento tranquila.
You do not have the same view, as Christofte has.
- No tienes la visión de Christofte. - No.
Five minutes's walk from the office, nice view of Tower Bridge.
A cinco minutos de la oficina, hermosa vista del Puente de la Torre.
view 90
views 39
viewers 44
view mirror 33
the vampire diaries 117
the voice 121
the visit 17
the very idea 17
the vault 35
the very next day 20
views 39
viewers 44
view mirror 33
the vampire diaries 117
the voice 121
the visit 17
the very idea 17
the vault 35
the very next day 20
the video 42
the village 43
the van 44
the virgin 21
the vice president 43
the very same 65
the vatican 29
the victim 174
the very one 16
the violence 25
the village 43
the van 44
the virgin 21
the vice president 43
the very same 65
the vatican 29
the victim 174
the very one 16
the violence 25