The village tradutor Espanhol
13,713 parallel translation
There was a snake, in the village where I was raised... who mistook an elephant as prey.
En el pueblo donde crecí había una serpiente... que confundió a un elefante con una presa.
I got her from the artisan cheese farm in the village.
La tomé de la granja de quesos artesanos del pueblo.
Evil Grom and Grum, no more will you trouble the village of Magooloorooroo!
¡ Malvados Grom y Grum, no molestaran más a la villa de Magooloorooroo!
You knew she was pregnant, and you wrote to the old men in the village and you told them!
Tu sabías que estaba embarazada, ¡ y le escribiste al jefe de la aldea y se lo contaste!
~ Go on, Peter! Now, little Peter may not have been the smartest kid in the village, but he was the slowest.
Ahora, Peter puede no haber sido el chico más inteligente del pueblo, pero fue el más lento.
So the people of the village silently accept the murder of a randomly selected member of their society.
Así que la gente del pueblo acepta en silencio el asesinato de un miembro aleatoriamente seleccionado de su sociedad.
- Why not? Oh, because there may be benefits for the village.
Porque hay mucho beneficios para el pueblo.
We're going to the village.
Vamos a ir a la aldea.
- The village.
- A la aldea.
- Fatos, where are you? - At the village.
- Fatos, ¿ dónde estás?
He still acts like the big man in the village.
Todavía actúa como el jefe del pueblo.
I don't care what happened in the village all those years ago.
No me interesa que pasó en la aldea todos estos años.
What would I do in the village?
¿ Qué haría en el pueblo?
You know, my murder's in the Village, right near your office. You wanna walk me to work?
El asesinato es cerca de tu oficina, ¿ quieres que caminemos juntos?
I'll to the village with the horse and Thomasin tomorrow.
Mañana llevaré el caballo a la aldea, con Thomasin.
T'would be better to go to the village to raise up help, I cannot...
Es mejor ir a la aldea y pedir ayuda.
How might we all bare it to the village with no horse?
¿ Y cómo llegaremos a la aldea sin un caballo?
And I found a guy in the village, that restores antiques.
Y encontré un chico en el pueblo que restaura antigüedades.
You will address your Pharaoh properly, General Horemheb, and your thousand troops moving to the village of El Hiba will not move or engage without my permission, nor the remainder of your 5,000 men who wait outside Memphis.
Le dirigirás la palabra a tu Pharaoh Correctamente, General Horemheb, y tu traslado de mil tropas para el pueblo del Hiba no se moverá o contratará sin mi permiso, ni el resto de tus 5,000 hombres quién espera fuera de Memphis.
We're not in the village.
No estamos en el pueblo.
We're going to be the laughingstock of the village!
¡ Vamos a ser el hazmerreír del pueblo!
Send men to every tavern and whorehouse in the village.
Enviad hombres a cada taberna y prostíbulos en el pueblo.
My men have searched the palace, the village and the surrounding area without success, Sire.
Mis hombres han buscado por el palacio, el pueblo y los alrededores sin ningún éxito, sire.
There's a woman in the village inspiring fear.
Hay una mujer inspirando terror en el pueblo.
You'll find the village Versova.
Lo encontrara en el pueblo Versova.
So the militia commander sent soldiers... with orders to cut his head off... in front of the entire village.
Así que el comandante de las milicias envió soldados... con órdenes de arrancarle la cabeza... delante de todo el pueblo.
With the huts, teepee village.
Con las cabañas, pueblo tipi.
I'm guessing you left the military because you gunned down a small village.
Supongo que dejaste el ejército por acribillar a una aldea.
Right. And you and her work at Watson's old hospital in the West Village. Yes?
Y usted y ella trabajan... en el antiguo hospital de Watson en West Village, ¿ sí?
Hell's Kitchen is hardly on the way home from the West Village to Brooklyn.
Hell's Kitchen no queda de camino a su casa... si fue desde el West Village a Brooklyn.
If Smart Rain is the sin that breaks the seal, then why wasn't it broken when they tested it on this village?
Si Inteligente Rain es el pecado que rompe el sello, entonces por qué no se lo rompió cuando lo probaron en este pueblo?
Raymond just made a call to a restaurant in the East Village.
Raymond acaba de llamar a un restaurante del East Village.
You know, went from being the town hero to village idiot.
Pasó de ser el héroe de todos al idiota de la ciudad.
You know the expression "it takes a village"?
¿ Conocéis la expresión "se requiere todo un pueblo"?
They did come from the same village.
Ellos vienen de la misma aldea.
Some say it was in a village on the Danube, from witches celebrating the Cult of the Flesh.
Algunos dicen que fue en un pueblo a orillas del Danubio, de brujas que celebraban el culto de la Carne.
We can trace both of your bloodlines back to the same village in eastern Poland.
Podemos rastrear sus dos líneas de sangre hasta el mismo pueblo en el este de Polonia.
The entire village... forsaken.
El poblado entero lo está.
In a room full of professional naked women, you were talking to the dude behind the bar with a "Village People" goatee.
En una habitación llena de mujeres desnudas profesionalmente, estabas hablando con el tío al otro lado de la barra con una perilla a lo "Village People".
[Clears throat] The internet village.
El "Internet Village".
Yeah, well, the... the hospital was... it was right next to this small village.
Sí, bueno, el hospital estaba... al lado de una aldea muy pequeña.
The second wife of an old Bedouin man in a tiny village at the edge of a desert.
La segunda esposa de un viejo beduino en un pequeño poblado en el borde de un desierto.
The abandoned village here.
El pueblo abandonado aquí.
The girl was swept from her village with little time for good-byes.
La chica fue barrida de su pueblo con poco tiempo para el adiós.
They were driven to a village less than 40 miles from the SRU compound.
Fueron llevados a un pueblo a menos de 40 millas del escondite de los SRU.
So he told me he was going to the next village to steal a plow horse.
Me dijo que iba a ir al pueblo más cercano a robarse un caballo.
When the War broke out. There were only a couple of us in my village who could fight.
Cuando estalló la guerra, sólo había un par... de nosotros en mi pueblo que podíamos luchar.
She told me her village was bombed in the First Chechen War.
Me dijo que su pueblo fue bombardeado en la primer guerra chechena.
Suspect is heading north down the alley behind Village Café.
El sospechoso se dirige al norte por el callejón detrás del Café Village.
It was a studio in the East Village.
Había un estudio en el East Village.
Her whole family moved here from a little village down in the D.R.
Toda su familia se mudó aquí desde un pequeño pueblo en el D.R.
village 21
the view 70
the vampire diaries 117
the voice 121
the visit 17
the very idea 17
the very next day 20
the vault 35
the video 42
the van 44
the view 70
the vampire diaries 117
the voice 121
the visit 17
the very idea 17
the very next day 20
the vault 35
the video 42
the van 44
the virgin 21
the vice president 43
the very same 65
the victim 174
the violence 25
the very one 16
the vatican 29
the very best 21
the virus 36
the vice 29
the vice president 43
the very same 65
the victim 174
the violence 25
the very one 16
the vatican 29
the very best 21
the virus 36
the vice 29