There is no turning back tradutor Espanhol
119 parallel translation
There is no turning back now. We can only go forward!
Ya no hay vuelta atrás. ¡ Sólo adelante!
Tonight you will take the first step along a dark road from which there is no turning back.
Esta noche darán el primer paso por un camino largo y oscuro que no tiene retorno.
French men, French men! There is no turning back!
¡ Franceses, franceses, no os dejéis derrotar!
Now when there is no turning back you tell him of your intrigue.
Cuando no hay vuelta atrás descubres tu intriga.
We are a doomed people, my dear, there is no turning back for us.
Somos un pueblo condenado, amado mío. No tenemos vuelta atrás.
She said : "there is no turning back!"
Ha dicho "¡ Camino sin retorno!"
Once I took a side, there is no turning back.
Una vez yo tomo partido no hay vuelta atrás.
Yes... but there is no turning back.
Sí... pero ya no hay remedio.
There is no turning back.
No hay vuelta atrás.
I mean, there is no turning back now.
Quiero decir, no hay vuelta atrás.
But there is no turning back for me.
Pero no hay marcha atrás.
The world is calling. There is no turning back.
El mundo nos llama, no hay vuelta atrás.
There is no turning back now, Gypsy.
Ya no puedes echarte atrás, gitana.
There is no turning back now.
No hay retorno ahora.
Once the dark forces are unleashed there is no turning back.
Una vez que las fuerzas oscuras se desencadenan no hay vuelta atrás.
... there is no turning back.
... no hay posible arrepentimiento.
After this, there is no turning back.
Tras esto, no hay vuelta atrás.
There is no turning back now.
Ya no hay vuelta atrás.
Understand that, once you see what I'm about to show you,..... there is no turning back.
Cuando haya visto lo que le voy a mostrar, no habrá vuelta atrás.
Once they get to you, there is no turning back!
¡ Una vez que te tienen, no hay vuelta atrás!
There is no turning back now.
Ya no puedes zafarte.
Once we are committed, there is no turning back - no second chances.
Una vez que nos hemos comprometido, no hay vuelta atrás - no hay segundas oportunidades.
Once we enter death stasis, there is no turning back.
Una vez entrados en éxtasis terminal, no hay vuelta posible.
Now... once your decision is made... there is no turning back.
Ahora... una vez que tomes la decisión... esto no tiene marcha atrás.
But don't, because there is no turning back.
Pero no lo hagas porque una vez hecho, no se puede regresar.
Bruce, please. For your own sake, there is no turning back.
Bruce por tu propio bien, no puedes echarte para atrás.
If the 2nd attack is hapenning, there is no turning back.
Si hay un segundo ataque, no habrá vuelta atrás.
When you go down that corridor there is no turning back.
Cuando atravieses ese corredor no habrá vuelta atrás.
You realise that once we summon them, there is no turning back.
Sabes que si los llamamos no hay vuelta atrás.
Now you sign that, there is no turning back.
Ahora, si firmas eso, no hay vuelta a atrás.
After this there is no turning back.
Después no hay retorno.
There is no turning back for her now!
- ¡ Ella ya no puede regresar!
Rockman, it is major serious if you take Lam away There is no turning back
Rockman, si te llevas a Lam... probablemente no regrese.
Shoot me and there is no turning back.
Dispárame y no habrá vuelta atrás.
There is no turning back.
No hay vuelta atrás...
Once you go down that road, there is no turning back.
Una vez caigas en desgracia no hay vuelta atrás.
There is no turning back now.
Ahora no hay vuelta atrás.
Oh, it is done, and there is no turning back.
Oh, está hecho,... y no hay vuelta atrás.
- If you lose this way, there is no turning back. Order withdrawal immediately!
¡ Ordene retirada de inmediato!
- There is no turning back.
- No hay retorno.
If I go up there with you, there is no turning back.
Si subo de sobre ella, ya no volveré atrás.
If we take it, there can be no turning back for Muhammad is indeed the messenger of God foretold to Jews in our city
¡ quien tenga dudas que se vaya ahora! Los que no, síganme.
There is no turning back here, for nobody.
Aquí no hay marcha atrás, para nadie.
There's no point, is there, in turning back?
No se hable más, estando aquí, ¿ vamos a regresar?
All I know is that there's no turning back.
Todo lo que sé es que no hay vuelta atrás.
Not that things don't happen spontaneously, um, with the Wilco recordings, but there is a lot of conferring with each other, a lot of deliberation, a lot of, like Jeff was talking, destroying what we've done, trying it from the back door, turning it upside down.
No es que las cosas no ocurran espontáneamente con los discos de Wilco, pero hay mucho diálogo del uno con el otro, mucha deliberación, mucha, como decía Jeff, destrucción de lo que hemos hecho, intentándolo desde la puerta de atrás, dándolo vuelta.
I'm not turning my back around. There is nothing more I can do.
No le estoy dando la espalda, es que no hay más nada que pueda hacer.
There is now no turning back for this bear.
Ya no hay vuelta atrás para este oso.
But there's no turning back now, is there, mom?
Pero ya no hay cómo, mamá.
But where life is concerned, there's no turning back.
Pero en la vida no hay marcha atrás.
There is no way we are turning back.
Es imposible que regresemos.