English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / They said that

They said that tradutor Espanhol

6,574 parallel translation
I didn't really know who they were, but I started talking to them then and they said that they were forming a band.
Realmente no sabía quiénes eran, pero después empecé a hablar con ellos y dijeron que estaban formando una banda.
And they said that I wouldn't be able to build a studio in there, but after I took the classes at Kaye-Smith
Y ellos dijeron que no podría construir un estudio ahí adentro, pero después de que tomé las clases en " Kaye-Smith
Uh, they said that he wasn't in the castle... that he wasn't here at all... and when they realized that they'd failed, that's when they...
Han dicho que no estaba en el castillo... que no estaba aquí para nada... y cuando se dieron cuenta de que habían fracasado, ahí es cuando ellos.
They said that she's alright.
Ella está bien.
They said that she'll be fine.
Nada malo pasará.
But they said that we were too far from the village to have anyone.
Pero dijeron que vivimos muy lejos para alojar a alguien.
Like, really angry, and his body was all stiff, so I brought him here and they said that, then, the aspirin that I had been giving him just made him worse.
Enojado, y su cuerpo estaba muy rígido así que lo traje aquí y dijeron que la aspirina que le había estado dando lo puso peor.
They said that was our duty, so...
Dijeron que ése era nuestro deber, por lo que...
They said that there was a sign at the cliff where he died, that said, "Do not go beyond this point."
Dicen que había un letrero en el acantilado donde murió... que decía : "No avanzar más".
They said that we could borrow those cool chairs they had at their wedding.
Dijeron que nos prestarían las sillas de su boda.
I don't wanna say who, but they said that they weren't interested.
No quiero decir a quién, pero dijeron que no estaban interesados.
They said that's why Snow tortured you.
Dicen que por eso Snow te torturó. Para hacerme daño.
So, whoever planted that bomb, like I said, they could have been hired out.
Así que, quién sea que plantó la bomba, como dije, podían haber sido contratados.
- He's just said they DON'T do that.
- Acaba de decir que no hacen eso.
Lee : He had to send every book to that group, and they said, "well, this is too violent," or, "that's too sexy."
Tenías que venderle cada historieta a ese grupo, y ellos decían, "bueno, esto es muy violento", o, "eso es demasiado sexy."
Even when the person they're depending on for survival is doing lines of coke in the RMP, is drinking daily to the state that, as you said, you're sometimes a fall-down drunk... even then, they remain silent?
Incluso cuando la persona de quien dependen para su supervivencia consume cocaína mientras trabaja consume alcohol diariamente a tal punto de desmayarse por la bebida ¿ aun así no lo delatan?
Then they get a record deal through Sony and this dude, Joe Galante, who, like, runs Nashville basically, he said, "That's the single."
Después ellos tuvieron un contrato con Sony y este tipo, Joe Galante, quien, dirige Nashville básicamente, el dijo, "Ese es el single."
And then, that first time, you know, they came over there and they said, "Wow."
Y entonces, esa primera vez, ya sabes, ellos vinieron de allá y ellos dijeron : "Wow."
Mark said that they've been following him around for 3 weeks, but they've never come to our home or our neighborhood before.
Mark dijo que le han estado siguiendo durante tres semanas, pero nunca antes han venido a nuestra casa o a nuestro vecindario.
That's what Mark said, but they have crossed them.
Eso es lo que dijo Mark, pero los han cruzado.
They said... that the guards outside our chambers were killed, but the assassins never made it in, that you were untouched.
Dijeron... que los guardas apostados en nuestros aposentos fueron asesinados, pero que los asesinos nunca entraron, que no te tocaron.
I've always said that the population of Harlem has much more style than they do... downtown, they think they're stylish, but they all were black, you know?
Siempre he dicho que la gente en Harlem tiene mucho más estilo que la gente... en el centro, creen tener mucho estilo, pero solo usan negro, ¿ sabes?
And he said, "well, we're not gonna baptize you," because it would look like they support homosexuality, "and we're gonna pray that you find the truth."
Y me contestó "Bueno, no vamos a poder bautizarte", porque parecería que apoyan la homosexualidad, y "Vamos a rezar para que encuentres la verdad".
They said "Oh, yeah, that'd be great, Dad."
Dijeron, "Oh, sí, sería genial, papá."
They said that they can't do anything.
Me dijeron que no pueden hacer nada.
YOU SAID THAT THEY AGREED.
Usted dijo que estaban de acuerdo.
Somebody also said that they saw something float off of Duke and hit somebody.
También alguien dijo que vio salir algo flotando de Duke y pegarle a alguien.
He said to me that they were asking for it and that he was gonna give it to them.
Me dijo que ellas se lo estaban pidiendo y que iba a dárselo.
They even said please do not even mention his name, but I know that people are here because you've seen stuff on YouTube and you're expecting to see a certain someone.
They even said please do not even mention his name, but I know that people are here because you've seen stuff on YouTube and you're expecting to see a certain someone.
I might not be cited, but they're taken from things that I've said in meetings.
Puede que no me cite, pero están sacadas de cosas que dije en las reuniones.
They think that the things that I've said can be applied to others'quests for sobriety.
Ellos piensan que las cosas que dije pueden aplicarse a otras pruebas de abstinencia.
He said he was heartbroken over his brother's death and they were in such a dire situation, so that's why he lied.
En ese momento, se sintieron patéticos por la muerte de su hermano, y su situación era grave, mintieron.
And I said something, and they said, oh yeah, that's so-and-so, he's a great engineer.
Lo comenté y me dijeron :
It is said that once they are united, the "Crimson Heart of Cleopatra"... is meant to symbolize their reunion in the afterlife.
Dicen que cuando estén unidos, el "corazón púrpura de Cleopatra" simbolizará su reunión en la otra vida.
- Yeah, that's what they said!
No. - ¡ Sí, eso dijeron!
That's what they said, that I made him worse.
Dijeron eso, que lo puse peor.
However, the buyout said that they would buy it out at 21 times earnings, which was outrageous.
Sin embargo, la compra decía que ellos la comprarían... a 21 veces más de la ganancia, lo que era una locura.
Then they said to me, "You can't do that."
Entonces me dijeron : "No puedes hacerlo".
And they said, "No, we can't make it at that."
Y le dijeron : "No, no podemos hacerla".
I said, but momma, they don't talk about that.
Le dije, pero mamá, que no se habla de eso.
Neighbors said they are puzzled that someone they described as quiet and who kept to herself could be capable of the...
Los vecinos están desconcertados Parecía una persona tranquila... y bastante discreta. ¿ Como ha sido capaz de tal...
He also said... He also said that they were locked in the house.
También dijo que estaban encerrados en la casa.
They recited some passage from one of Jules'books that she said was used for communication.
Ellos recitaron unos pasajes de uno de los libros... Jules dijo que se utilizaba para hacer la comunicación.
He said that they tell people everything's nice.
Dice que le dicen a la gente que todo es muy agradable.
They told me... that they would kill you if I said anything.
Ellos me dijeron... que me matarían si te decía algo.
You said that they built something they shouldn't have.
Dijiste que habían construido algo que no debieron construir.
Look, we're speculating right now when two people who were high said that they...
Mira, estamos especulando ahora cuando dos personas que estaban de alta dijeron que...
So, Eduardo and Nina said that they saw some kind of shrine.
Así, Eduardo y Nina dijeron que vieron una especie de santuario.
Einstein himself said that they're God's way of remaining anonymous.
El mismo Einstein dijo que hay una forma en la que Dios permanece anónimo.
You were wrong when you said that they didn't have any friends.
Estabas equivocado cuando dijiste que ellos no tenían amigos.
Pharmacogemonics is a technology that creates especific drugs in accordance with the person's genetic profile because they realized that the human body contains a wide range of genetic variety and a drug that can be useful to someone, can be dangerous to other one... What can be said about different species, then?
Hay toda una ciencia llamada farmacogenómica, que crea fármacos específicos a su perfil genético, porque se han dado cuenta de que en el ser humano hay una gran variedad genética, y un medicamento que es bueno para una persona puede hacer daño a otra... qué dizer entre diferentes especies...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]