English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Time for what

Time for what tradutor Espanhol

4,154 parallel translation
It's time for what you've been waiting for!
¡ Es tiempo para lo que estaban esperando!
- Okay. Time for what?
- De acuerdo. ¿ Tiempo para qué?
Time for what?
¿ Tiempo para qué?
Time for what?
¿ Momento para qué?
Ain't got time for what shit?
¿ No tienes tiempo para qué?
How much time for what?
¿ Cuánto tiempo para qué?
What goodies did you snatch for us this time?
¿ Qué nos has conseguido esta vez?
It's time you understood what your masters do for you!
Es hora de que entiendan lo que sus amos hacen por ustedes.
It's time you understood what your masters do for you.
Es hora de que entiendan lo que sus amos hacen por Uds.
You'd have to work very hard, and you would have to work out exactly what it is you want to say, but of course I suppose it's time I started working for you and not for them.
Tendrías que trabajar muy duro, y tendrías que saber exactamente qué es lo que quieres decir, pero por supuesto, supongo que es hora de empezar a trabajar para ti y no para ellos.
By the time I died, I couldn't remember what I had for dinner the night before, but I never forgot those five names.
En el momento de morir, no podía recordar lo que había cenado la noche anterior, pero nunca olvidé esos cinco nombres.
Well, you know, Crock, I'm the spark that lights the fire, and I can tell you what time it is anywhere in the world, except for the poles. [Crickets chirping]
Bueno, tú sabes, Crock, yo soy la chispa que enciende el fuego, y puedo decirte que hora es en cualquier lugar del mundo, con excepción a los polos.
For the nth time, what do I take in my coffee?
Por enésima vez, ¿ cómo me tomo el café?
Oh, my dear girl, what a terrible time for Poland, terrible.
Oh, mi querida niña. Qué momento tan terrible para Polonia, terrible.
What was that, you know, the whistleblower who became, like, person of the year for "Time" Magazine?
¿ Sabes el soplón ese que se convirtió en persona del año para la revista "Time"?
I spent a lot of time telling my husband I was sorry for what I did.
Pasé mucho tiempo diciéndole a mi marido lo mucho que lo sentía por lo que hice.
It's time to listen. You're old enough to take responsibility for what you do.
Tienes edad suficiente para tomar responsabilidad por lo que has hecho.
So then let's go, what the fuck are we wasting our time for?
No importa. Bueno, vamos. Qué mierda estamos...
So all this time, you've been waiting for a mysterious voice to tell you what to do with your life.
Entonces todo este tiempo has estado esperando que una voz misteriosa te diga lo que tienes que hacer con tu vida.
It's time for you-know-what.
Es hora de ya sabes qué.
You know what, why don't we just for today, why don't I work on you and you can feel what it feels like and then we can meet another time and I can explain everything to do with Reiki.
¿ Sabes qué? , ¿ Porque no lo dejamos así por hoy? ,
What disease progresses gradually but plateaus for lengths of time?
¿ Qué enfermedad progresa gradualmente pero se estabiliza durante largo tiempo?
What time is it? - Am I late for work?
¡ Oh, Dios mío, ¿ qué hora es?
But every time I'm trying to do what you say, it's never good enough for you.
Pero cada vez que trato de hacer lo que Ud. dice, nunca es lo suficiente bueno para Ud.
I don't know about you, but I think it's time she pays for what she did to the school.
No sé tú, pero creo que es hora de que pague por lo que hizo con la escuela.
Now it's time for you to show me what you can do, huh?
Ahora es el momento para que Uds. me enseñen... lo que pueden hacer, ¿ eh?
You know, that's your job as a director is to fight for what you think is right and that sometimes is difficult when you're under the gun, time, money and all that.
Ese es tu trabajo como director : Luchar por lo que tú crees que es válido y eso te trae problemas cuanto estás bajo presión : Tiempo, dinero y todo eso.
- In that case, what time works for you?
- En ese caso, ¿ qué dia puedes tu?
♪ You know what we're gonna do That's it! ♪ It's time for makin'love
¶ It's time for makin'love
I think I have a clear idea of what we're looking for, and I appreciate your time.
Creo que ya tengo claro qué buscamos. Te agradezco tu tiempo.
We do understand what a difficult time this is for you and for your family.
Entendemos que tan difícil es para ti y tu familia.
That's what time travel is gonna be for.
Para eso van a servir los viajes en el tiempo.
For what time?
¿ A qué hora?
Bordeaux has been around for a long time and I don't think what's happening right now is a bad thing.
Burdeos ha estado presente durante mucho tiempo y yo no creo que lo que está sucediendo en este momento sea algo malo.
What time does the room have to be paid for?
¿ Y a qué hora hay que pagar la habitación?
I think he's a dick for what he did. Wow! 'When you've lived in someone's shadow for a long time,'you kind of get used to it.'
Creo que es un idiota por lo que hizo.'Cuando has vivido en la sombra de alguien por mucho tiempo, te acostumbras.
And so, when you walk into the seed vault, what you see is, for the first time that I can think of in my lifetime, countries, virtually all countries in the world, come in together for a common endeavor with a common purpose
Cuando entras a la bóveda de semillas, lo que ves es algo que vi por primera vez en lo que va de mi vida... países, virtualmente todos los países del mundo uniéndose en un proyecto en común con un propósito
You waiting at home for me, saying, "What time do you call this?"
Esperándome en casa diciendo ¿ "Qué horas son estas de llegar"?
I can't imagine what it was like for him out there in pain all that time.
No me puedo imaginar lo que habrápasado por ahí con dolor todo el tiempo.
What do we say to Mr. Volker for sharing his time with us?
¿ Qué le decimos al señor Volker por compartir su tiempo con nosotros?
I will never forget... what you have all done for me, the sacrifices you have made, but now the time has come for you...
Nunca olvidaré lo que todos han hecho por mí los sacrificios que han hecho pero ahora el tiempo ha llegado a ustedes.
We did what we called head sessions at that time, and there was no real music written for it.
Hicimos lo que en ese momento denominábamos sesiones de cabecera, No había realmente una música escrita para ello.
What a good thing that the Great Silence does not, in fact, commence for another 33 seconds, because it just gives me time to warn you that my Sisters and I will not want to come in here ever again
Lo que es una buena cosa es que el tiempo de silencio no empieza, de hecho, hasta dentro de 33 segundos, porque me da el tiempo justo para avisarles que las hermanas y yo no queremos volver aquí nunca más
And while the networks systematically downplayed the bloodshed, viewers, for the first time in TV history, got glimpses of what war was really like.
Y mientras las televisoras, sistemáticamente, censuraron el derramamiento de sangre, los televidentes, por primera vez en la historia, tuvieron pequeñas miradas de como era la guerra en realidad.
I worked my way around parts of the country for a time, learned what they knew, then found myself in the United States Navy on the USS Columbia!
Por un tiempo trabaje en varios sitios del país. aprendí lo que sabían, entonces me encontré en la Marina de Estados Unidos en el USS Columbia!
The only downside, the effect only lasts for 30 minutes, but that should be ample enough time to get into the house and locate me what I desire because if you don't, I'm gonna find two new brothers.
El único inconveniente, el efecto sólo dura durante 30 minutos, pero eso debería ser suficiente tiempo suficiente para entrar en la casa y buscarme lo que deseo porque si no lo hacen, voy a encontrar dos nuevos hermanos.
You know, one time he saw me get out of a town car and asked me what team I played for?
¿ Sabías que una vez me vió saliendo de un coche de lujo y me preguntó para que equipo jugaba?
I mean, for years I've been yammering on to exhausted parents about what a miracle time this is.
Quiero decir, durante años he gritado a padres exhaustos sobre lo maravilloso que es este tiempo.
What if you're here for a reason, what if you coming back in time wasn't an accident?
¿ Y si estuvieseis aquí por una razón? , ¿ y si vuestro viaje en el tiempo no fue un accidente?
What do you think I should change when it comes time for me to design it?
¿ Qué crees que debería cambiar cuando llegue el momento de diseñarlo?
Well, that is what I was trained for, unfortunately I wasn't trained in raising a Family, but it's going to work this time I promise you, no it will work.
Bueno, para eso me entrenaron, desafortunadamente no fui entrenado para criar una familia, pero vamos a trabajar en eso esta vez, no el trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]