English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Torn

Torn tradutor Espanhol

4,776 parallel translation
He's emotionally torn between her and what he has at home.
Él está emocionalmente dividido entre ella y lo que tiene en casa.
It's torn me up inside not to be honest with all of you, really.
Me ha conmovido por dentro por no ser honesta con todas ustedes, en verdad.
Gabby Shaw, torn up, gang-assaulted.
Gabby Shaw, destrozada, agredida en grupo.
Torn ligaments in her right foot, right ACL is ruptured.
Rotura de ligamentos derechos del pie y del anterior cruzado.
Torn at me.
Me cambió.
Bullet may have torn through the femoral artery.
La bala ha desgarrado la arteria femoral.
MY DRIVER CAN TAKE YOU. - NOW I'M TORN.
Mi chofer puede llevarte.
The force as she hit the water would have bent the pin, torn the straw weave or pulled it out altogether.
La fuerza con que cayó al agua debería haber doblado el pasador, desgarrado la tela o haberlo arrancado del todo.
A single playing card, folded elegantly down the center and torn into two pieces, shown on the front and the back.
Una única carta, doblada elegantemente por el centro y rota en dos pedazos, mostrada por delante y por detrás.
The card is folded down the middle and is torn, but not the whole way.
Se dobla la carta por la mitad se gira, pero no del todo.
- So it appears to be torn.
- Entonces parece que está girada.
Oh, yeah... a page was torn out.
Oh, sí... una página fue eliminada.
Carson : Are you torn? - I'm torn.
Porque estás desgarrado?
The crack has torn the dura.
El golpe ha desgarrado la duramadre.
Auntie Rosa was mending our torn clothes.
Tía Rosa remendaba nuestras ropas desgarradas.
Female, white, Jane Doe, torn clothing, non-responsive, but alive.
Mujer, blanca, desconocida, ropa rasgada, sin respuesta, pero viva.
No shoes, feet are torn up pretty good.
Sin zapatos, le rompieron los pies bastante bien.
However, at this moment I am torn between committing professional suicide or going to the toilet.
De todas formas, en este momento dudo entre cometer un suicidio profesional o ir al baño.
I'm telling you, it's probably torn.
Te lo advierto, está posiblemente rasgado.
Yes, it could be a torn ligament,
Sí, podría ser un ligamento desgarrado.
It hurts a lot, seeing families torn, and there's nothing I can do about it but carry on with my life.
Duele mucho, ver a la familia dividida, y no hay nada que pueda hacer sino seguir adelante con mi vida.
In the West, rich people dress in torn jeans and try to look like they can't get enough to eat, while our poor leave the tags on their clothes so you know how much they overpaid for them.
En el Oeste, la gente rica se viste con vaqueros rotos y tratan de verse como que no tienen suficiente para comer, mientras que los pobres dejan etiquetas así sabes cuánto han pagado por sus ropas.
I don't want to get... torn apart by wild animals.
No quiero que... me devoren los animales salvajes.
Now it's being torn away, and I just have to sit here and take it.
Ahora todo se ha ido al traste y tengo que aceptarlo sin más.
I know how it must have torn you apart, resurrecting the monster inside.
Se cómo hacer para cambiarte, despertando el monstruo que tienes dentro.
It needs to be torn down.
Necesita ser derrumbado.
Entire families calling my name as they were torn apart, begging me for mercy.
Familias enteras gritando mi nombre mientras eran destrozadas, suplicándome clemencia.
Huh, well, you don't look too torn up that you're missing all the Rebel fun.
Bueno, no pareces muy disgustado por perderte la diversión rebelde.
A love that reunites torn countries and sets captive spirits free.
Un amor que reúne países destrozados y libera espíritus cautivos.
I mean, war torn countries and natural disasters, they come and go but the AID train keeps on rollin'.
Quiero decir, la guerra y los desastres naturales arrastran países, ellos vienen y van pero la ayuda se mantiene girando.
Last week, I was almost torn apart by a harnessed kid and contaminated by a nuclear reactor.
La semana pasada un chico con captador casi me deja hecho trizas y recibí radiación de un reactor nuclear.
Torn skin should be stitched up quickly or else it'll fester.
La corteza debe ser reparada rápido o se pudrirá.
Bobcat med team says it's a torn pectoral.
El médico de los Bobcat dice que es una rotura en el pectoral.
A relationship torn apart...
Una relación destrozada...
Yes, but you should warn him or her that he or she is gonna get their limbs torn off.
Sí, pero tú deberás advertirle que él o ella será desmembrado.
I was serious about him, washing his torn underwear.
Había hablado en serio con él, sobre lavar su ropa interior rasgada.
Look, Luca already has the thing torn apart.
Mira, Luca ya tiene lo desgarrado.
Sometimes comes back back... with his clothes torn, wounds...
A veces vuelve... con la ropa desgarrada, heridas...
Her close were torn to shreds, And her face was smashed in.
Su ropa fue reducida a estragos, y su cara estaba golpeada.
I didn't know when the sisterhood of the blathering skanks would be back, and I wasn't gonna stick around to find out. ♪ Dragging behind me ♪ ♪ torn sails whipping in the cold dark sea ♪
No sabía cuándo la hermandad de las zorras charlatanas volvería, y no me iba a quedar para averiguarlo.
His back pockets are torn, so no wallet.
Sus bolsillos traseros están rotos, así que no hay cartera.
My guess, he's just been herd torn.
Mi suposición es que acaba de ser separado de la manada.
They're said to emerge when we're torn between conflicting emotions.
Se dice que nacen durante momentos conflictivos.
When human is torn between conflicting emotions,
Cuando alguien se debate entre emociones conflictivas...
And then that family was torn apart and they were killed.
Y entonces destrozaron y mataron a su familia.
I'm just all torn up about my fucking dick and balls.
Tengo la cabeza en cualquier lado por el problema de mi pene y mis testículos.
Things like Lyme's disease and cleft palates and war torn countries and rainforests.
Cosas como la enfermedad de Lime y el paladar hendido y la guerra destruyendo países y bosques tropicales.
The house was torn down in 1992.
La casa fue demolida en 1992.
After his nephew's massacre in the church, he was so torn up, he left town just before the harvest, but on his way out, he came to me, and he asked me to stop the harvest.
Después de la masacre de su sobrino en la iglesia, estaba tan destrozado. Se fue de la ciudad justo antes de la cosecha. Pero al irse, vino a mí.
♪ As I fled I had to wonder If I were torn asunder
Cuando huía me preguntaba. Si estaba partido en dos.
And you know that you can trust me, so why are you torn?
Y sabes que puedes confiar en mí, así que, ¿ por qué estás indeciso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]