English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Twilight

Twilight tradutor Espanhol

2,015 parallel translation
- You yourself said that only the Great ones can go into the Second Twilight level!
- Usted mismo ha dicho que sólo los Grandes pueden entrar en el segundo nivel de Crepúsculo!
- Went into the second twilight level...
- Went En el segundo nivel del crepúsculo...
Yesterday, in the Twilight, I stuck a needle into her.
Ayer, en el crepúsculo, me pegué una aguja en ella.
Feldman placed two from the "Twilight" party.
Feldman colocó dos de la fiesta del "Twilight".
You know, guys, I saw this one "Twilight Zone" episode...
Saben, chicos, vi un episodio de "Dimensión Desconocida"...
I would put it this way : The twilight of existence thickens into ashen shadows on the edges of austere objectivity.
El crepúsculo de la existencia se espesa en las sombras en los bordes de la sustancia.
I feel like that hitchhiker in The Twilight Zone.
Me siento como el excursionista de la Dimensión Desconocida.
It's like The Twilight Zone.
Es como The Twilight Zone.
At the twilight's last gleaming?
El último destello del crepúsculo?
Very "Twilight Zone".
Es muy "Más allá de la imaginación".
In a twilight-zone-like escape-free hell world. An then the booze and the waves make them feel pukey and the food comes out, and the food's always bacon wrapped scallops in a film of oil and grease and chicken wings even the guy bars wouldn't use. Plus, there's that scary Bunsen burner smell of the chemicals that heat the chafing trays.
y se quedan atrapados en una alucinación sin escape y luego pierden la forma de hacer las cosas les sirven la comida y ni siquiera está bien preparado el pollo, huevos, todo hasta los olores propios percibidos se sienten a químicos
Yes, can you pull the file on twilight Moments Assisted Living?
Sí, ¿ me traería el archivo de Hogares para el Ocaso de la Vida?
I don't know. You tell me. I mean, one minute I'm driving my delinquent daughter back to LA, and the next I'm in the middle of the freakin'Twilight Zone!
No lo sé, Dímelo tú, quiero decir, en un minuto estoy llevando... a mi delincuente hija de vuelta a L.A. y al siguiente estoy en medio... de la locura. ¡ La tierra de nadie!
You're living in the twilight zone.
Vives en una nebulosa.
That twilight wasteland...
Ese campo bañado por el sol...
The twilight that threatens us is ever deepening.
El crepúsculo que nos amenaza está siempre oscureciendo.
Feels like the twilight zone, but the yokels call it "maine."
Se siente como "Twilight Zone", pero los patanes lo llaman "Maine".
What if it's like that "twilight zone" where the woman on a horse is being chased by another woman on a horse who turns out is older her chasing younger her, trying to tell her that she should not run off with the guy she's going to run off with
Y si es como en "twilight zone" donde una mujer a caballo es perseguida por otra mujer que resulta ser ella misma de vieja, persiguiéndose tratando de decir que no debería irse con el tipo con el que va a irse
- What am I, in the Twilight Zone here?
- ¿ Qué es esto La Twilight Zone?
Now, in the twilight of my career, this - this mess could destroy my reputation.
Y ahora, en el crepúsculo de mi carrera, este este lío podría acabar con mi reputación.
When did we enter the fucking twilight zone?
Espera, espera, cuándo entramos en la zona del crepúsculo?
Sounds more like "that's incredible!" Than "the twilight zone."
Suena más a "¡ Esto es increíble!" que a "La Dimensión Desconocida".
There's a signpost up ahead, you're next stop... the twilight zone.
Hay una señal adelante. Es su proxima parada, alguien con imaginación.
In the grey twilight between the night of the occupation and the dawn of a new era.
En la gris penumbra entre la larga noche de la ocupación y el amanecer de una nueva era.
So then he tells me that he hosts this chat-room, and this is where I get really lucky, because rocketchamp465 was just logging off, and I caught him, and I described the rocket to him, and he recognized it from one of these episodes of "The Twilight Zone."
Así que me contó que modera un sitio de chats, y ahí es donde me llega la suerte, porque rocketchamp465 justo estaba cerrando su sesión, y lo atrapé, y le describí el cohete, y lo reconoció en uno de los episodios de la "Dimensión Desconocida".
"The Twilight Zone."
"La Dimensión Desconocida".
So I clicked on "The Twilight Zone" website, and I found the episode, and I got it!
Así que busqué en la página web de la Dimensión Desconocida, y encontré el episodio, ¡ y lo entendí!
And this episode of "The Twilight Zone" came on - - "The Long Morrow."
Y empezó un episodio de la Dimensión Desconocida : "El Largo Día de Mañana".
The point is, that this is Logan's favorite episode of "The Twilight Zone."
El punto es que es el episodio favorito de Logan.
Report of gunshots, Twilight Motel, Third and Bixel.
Reportan disparos, Motel Twilight, Tercera y Bixel.
Shots fired, Twilight Motel.
Tiroteo, Hotel Twilight.
Copy that, all units its initiate shots fired at Twilight Motel
Recibido, a todas las unidades, iniciado tiroteo en Hotel Twilight.
- Time to die, Jefferson Twilight.
- Hora de morir, Jefferson Twilight.
You know, I had this little theme from "Twilight Zone" go off in my head.
De repente en mi cabeza tengo esta cancion de "La dimensión Desconocida"
And he is... Jefferson Twilight, blackula hunter!
Y él es... ¡ Jefferson Twilight, cazador de dráculas negros!
Two men in their sexual - okay, twilight - are about to enter a cage for the right to nestle into your loins... to uncork your holy grail.
Dos hombres que están en su ocaso sexual entrarán en una jaula por el derecho de acurrucarse en tus entrañas de descorchar tu santo grial.
They "twilight."
"Crepusculean."
"Twilight"?
¿ Qué?
But if you don't "twilight," why did you come here?
Pero entonces, si usted no "crepusculea", ¿ a qué ha venido?
I don't think you can "twilight" there...
Allí no creo que se pueda "crepusculear".
I didn't come here to "twilight."
Es que no he venido a "crepusculear".
Huddles of people gathering in the twilight getting to know each other.
Grupos de gente reuniéndose en la penumbra conociéndose unos con otros.
'Cause I don't want to spend my twilight years alone like you, Drama.
Porque no quiero pasar mis últimos años solo como tú, Drama.
Unless we're in the Twilight Zone right now there is another Chuck, and I'm his clone the answer to your question is, yes, I am Chuck.
A menos que estemos en La Dimensión Desconocida y haya otro Chuck y yo sea su clon, la respuesta a tu pregunta es sí, soy Chuck.
You Know, You Birth Your Own Caregivers For Your Twilight Years?
Ya sabes, crías a los que cuidaran de ti en la vejez.
Have you seen it? The Twilight Zone?
¿ Nunca viste La Dimensión Desconocida?
And it's a naked eye planet, visible on Earth during the twilight hours.
Y se le puede ver a simple vista desde la Tierra durante las horas del crepúsculo.
- Tell me it's not twilight. - No.
- Dime que no son las 12 : 00.
"I will hide in the twilight."
Me esconderé en la penumbra.
! What is this, The Twilight Zone?
, ¿ que esto la dimensión desconocida?
This is like an episode of the Twilight Zone.
Esto es como un episodio de la "Twilight Zone".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]