Tyke tradutor Espanhol
134 parallel translation
Have you seen my tyke?
¿ Ha visto a mi chucho?
How's this? When she was just a little tyke,
" Cuando era una chiquilla,
- Out of there, you little tyke.
- Sal de ahí, pequeño mocoso.
They'll shoot him down like a mad tyke.
Lo van a acribillar a balazos como a un perro rabioso.
Always been interested in leather, ever since I was a tyke.
Siempre estuve interesado en el cuero, desde que era un chiquillo.
Times might pick up... and we'll get another tyke.
Cuando las cosas vayan mejor tendremos otro perro.
You can see that's a poor tyke we picked up on the road.
Puede ver que es un pobre chucho que recogimos en el camino.
Nice little tyke.
Es una niña agradable.
I think, sir,'tis Lassie's tyke himself.
Creo, señor, que se trata del hijo de Lassie.
Your Grace likes them to look at, and the tyke likes them as much to roll in.
A Vuestra Merced le gusta admirarlos y al cachorro le gusta revolcarse en ellos.
That's the way it's got to be with your tyke.
Y así será como haremos con tu hijo.
Come on, tyke.
Vamos, chico.
I came for the tyke.
He venido a por él.
Look at the little tyke!
¡ Mira al chiquillo éste!
You dirty tyke!
¡ Sucio canalla!
His Eminence, the cardinal who could steal the estimation of the world to justify a miserable little tyke of a backstreet drab who smelled of fish!
Su Eminencia, el cardenal que puede robar la estima del mundo para justificar ¡ a un miserable niño de callejón que apestaba a pescado!
Well, she's a wonderful little tyke.
Es una niñita maravillosa. Ahí están.
What a beautiful little tyke!
¡ Qué bonito eras de chiquitín!
" So, little tyke, you're from Buchenwald.
Ay, sí, viene de Buchenwald este pobre gusanito...
All right, come here little tyke.
Así. Venga acá mi gusanito.
Killed him, poor little tyke, ran right under my wagon.
Lo mataron, pobre muchacho, corrió derecho a refugiarse bajo mi vagón.
He's a clever little tyke.
Es un chiquillo muy listo.
Now, I've been afraid of the dark since I was a little tyke, so I must have fainted, that's why I...
Desde niño le temo a la oscuridad, así que debí haberme desmayado, por eso yo...
Jim and Tyke's been shot.
Han disparado a Jim y Tyke.
There goes that little tyke.
Ahí va que tío.
A little tyke who's rather like A puppet on a string
Se sienta al trono a pensar A quién hacer mal
He's just a tyke, lady, he doesn't realize!
Es pequeño, señora, no se da cuenta.
Poor little tyke!
Pobrecito!
Poor little tyke.
Pobrecito.
I can't just put the little tyke out on the streets.
No puedo poner el granujilla en las calles.
I noticed the tyke changed me,... and all that clutter inside me was put into place.
pero desde que conocí a tu hijo noté que la criatura me cambiaba, y que todo aquel revoltijo que traía adentro se iba poniendo en su lugar.
Tyke, check the back.
Tyke, comprueba la parte trasera.
You stay here and wait for tyke. I'm going down.
Tú espera aquí a Tyke, voy a bajar.
It's my fault I gotta shoplift at the little tyke section of goodwill?
¿ Tengo yo la culpa de haber tenido que mendigar en la sección infantil de las tiendas?
- Here's the little tyke. - Oh!
El pilluelo llegó.
Here's the little tyke.
¡ Aquí está el pequeño diablillo!
Look, my dad writes horror stories,... and when I was a tyke he read me his novels instead of "Little Red Riding Hood" and the like.
Mira, mi papá dice que es escritor de novelas de susto, y cuando yo era chiquito él me leía sus novelas en vez de "Caperucita" y esas.
It's all my fault, I guess, for having put all this rubbish into your head since you were a tyke.
Yo tengo la culpa de todo lo que pasa, lo reconozco, por haberte metido tantas tonterías en la cabeza desde chiquito.
What's the little tyke been up to now?
¿ Y qué ha estado haciendo ahora el latoso ése?
I WAS A CUTE LITTLE TERROR TYKE, THOUGH, WASN'T I?
Pero fui un niño muy bonito, ¿ no?
The wife and I, we left the little tyke there in the funeral parlor.
Mi esposa y yo lo dejamos solo en la sala fúnebre.
Poor little tyke.
Pobre niñito.
A little towheaded tyke I could bounce on my knee, teach to ride, hunt, fish.
Un pillo rubio al que pudiera hacer rebotar en mi rodilla... enseñarlo a montar, a cazar, a pescar.
Although, I don't know. lt's a mighty big machine for such a little tyke like you.
Aunque, no lo sé. Es demasiado grande para un flacucho como tú.
I mean they gotta let us get away from this tyke sometime.
Algún día nos dejarán ir.
I'll give you what for, you tyke!
Te daré tu merecido
- A swamp cooler for the tyke.
- Un refrigerador del pantano para el perro de calle.
Nevertheless, I find I must venture across the Interstate to bring home a quart of milk for the tyke.
No obstante, me parece que debo aventurarme a través de la carretera interestatal para traer a casa un litro de leche para el perro de la calle.
Let's have a look at the little tyke.
no dijo que estaba casada
Why, you ungrateful tyke!
Ingrato.
Base tyke!
¡ Vil perro!