English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ U ] / Understand that

Understand that tradutor Espanhol

30,842 parallel translation
Having people truly understand that when black lives matter, everybody's life matters, including every single person that enters this criminal justice system and this prison industrial complex.
Que la gente entienda de verdad que cuando las vidas negras importan, las vidas de todos importan, incluida la de cada persona que entra a este sistema de justicia penal y a este complejo industrial carcelario.
I understand that, but- -
Entiendo, pero...
I understand that unless he's a government informant, we can get a criminal put back where he belongs.
Entiendo que a menos que sea un informante del gobierno, podemos poner a un delincuente donde debe estar.
Your Honor, we understand that's not enough to reopen the case.
Señoría, entendemos que eso no es suficiente para reabrir el caso.
Not until you understand that if you are sorry for me, you wouldn't have taken this case on in the first place instead of using it to make a name for yourself.
No hasta que entienda que si de verdad lo siente por mí, no habría tomado este caso para empezar en lugar de usarlo para darse a conocer.
Don't you understand that?
¿ No entiende eso?
I understand that, ma'am.
Ha estado pasando por una seria depresión.
I understand that. - Put your hands on the roof.
Señora, manos en el techo.
Well, I can understand that.
Puedo entender eso.
Do you understand that I am married?
- ¿ No ves que estoy casada?
I don't think you understand that.
No creo que entiendas.
That's a tough town for me to walk the path and with that temptation. Yes, I understand that, but this is the largest receiver contract in free agency.
Lo entiendo, pero es la oferta más grande que le han hecho un receptor que sea agente libre ;
Try to understand that this is a very delicate stage.
Intenta entender que es un estado muy delicado.
I hope you understand that we cannot show this to the public yet, not until we can prove that every statement in the video is true.
Espero que entiendas que aún no podemos mostrar esto al público, hasta poder probar que cada afirmación del vídeo es cierta.
Make her understand that once her parents moved back, she never failed in school again.
Hazla entender, hijo. Una vez que tus padres volvieron, ella no volvió a reprobar en la escuela.
You, more than anyone, must understand that.
Tú, más que nadie, debes entender eso.
You have to understand that... that things are... are complicated with your mother.
Tienes que entender que las cosas son... son complicadas con tu madre.
Now, look, Raimy, if I can get to Little Jay before Stan does, if I can just talk to him, I'm gonna make him understand that we either work together against Stan, or we both go down.
Ahora mira, Raimy, si puedo llegar a Little Jay antes de que lo haga Stan, si puedo hablar con él, voy a hacerle entender que o trabajamos juntos contra Stan, o caemos los dos.
You can understand that, right?
Eres capaz de entenderlo, ¿ verdad?
I understand that we're at cross-purposes.
Entiendo que tenemos fines opuestos.
I understand that we're under contract, and I don't know what the consequences of violating that are, but, uh... we're not gonna be able to deliver in the time we promised.
Entiendo que estamos bajo contrato, y desconozco las consecuencias por violarlo, pero... no seremos capaces de entregar en el tiempo que prometimos.
We understand that Mr. Jackson was a part of a clinical trial here.
Tenemos entendido que el Sr. Jackson fue parte de una prueba clínica aquí.
I need you to understand that this doesn't go anywhere from here, okay?
Necesito que entiendas que esto no va a ningún lado en adelante, ¿ de acuerdo?
You should understand that.
Usted debe entender que.
That immediate dehumanization and sensory deprivation that nobody can really understand unless they live through it.
La deshumanización inmediata y la privación de los sentidos que nadie puede entender sin haber pasado por ella.
That's the one thing I hope that people will understand.
Es lo único que espero que la gente entienda.
Yeah, that's fine, but I need you to understand what he's asking you to do, because if you rat on Gallo, I'm gonna be left here by myself.
Sí, está bien, pero tienes que entender lo que te está pidiendo, porque si acusas a Gallo, me voy a quedar aquí solo.
And that's an easy thing to understand.
Y eso es algo fácil de entender.
Does Neil understand what's involved financially here if we can't sell that house?
¿ Neil entiende lo que financieramente está involucrado si no podemos vender la casa?
Do you understand how crazy that might seem to us?
¿ Entiendes lo descabellado que eso nos puede parecer?
I think you need to understand something that this is my letter.
Creo que debes entender algo : esta carta es mía. ¿ Sí?
Is that so hard to understand?
¿ Es tan difícil de entender?
I completely understand, but the fact is, her condition is quite advanced and she did express that she wants the surgery.
Entiendo perfectamente, pero el hecho es que su enfermedad está bastante avanzada y ella expresó que quiere la cirugía.
I've been there, and I know that it's hard to understand,
He pasado por eso y sé que es difícil de entender...
Oh, that's the only thing I understand.
Eso es lo único que entiendo.
Violence, retaliation... That is all they understand.
Violencia, represalias, es lo único que entienden.
Their power cells are full of quantum tech that we might never understand.
Sus células de energía están llenas de tecnología cuántica que puede que nunca entendamos.
I understand your position doctor that as a man of science you prefer to focus on the details of your work rather than the big picture.
Entiendo su médico posición que a medida que un hombre de ciencia prefiere centrarse sobre los detalles de su trabajo en lugar de el panorama.
Thank you, Stewie, who I can understand, and if you guys can find it in your hearts to take me back, well, then I promise that every day I'll prove to you how much the show, and how much my family, means to me.
Me tomaré otra, Jerome. ¿ Seguro que no has tomado demasiadas? Sírveme una bebida.
No, I'm just saying, I don't understand how you let that get away.
No, solamente digo que no entiendo cómo la dejaste escapar.
Let me explain this again in a way that you'll understand.
Voy a explicar esto de nuevo, en una manera en que me entienda.
What I don't understand is this law that allows you to stumble around looking for explanations, when, clearly, she's not getting better.
Lo que no entiendo es esta ley que les permite divagar en busca de explicaciones, cuando, claramente, ella no está mejorando.
- Why? - You just seem to be making moves that I don't understand.
- Parece seguir haciendo movimientos que no entiendo.
I mean, look, I understand trying to stop this budget if it's about this bigger issue, this bug issue, and, yes, I still find it odd to talk that way, but isn't your brother just trying to stop this budget
Digo, mira, entiendo que intentar detener este presupuesto es acerca de un tema mayor, el tema de los insectos, y sí, me sigo sintiendo raro de hablar de esa forma, ¿ pero no está tu hermano intentando detener este presupuesto porque es liberal?
I just don't understand how people can let their kids play in a busy street like that.
Simplemente no entiendo cómo la gente puede dejar que sus hijos jueguen en una calle transitada.
First of all, Mr. Fischer, we need to make sure that, uh, the risks of this procedure have been described, and you understand those risks, and, um, consent to moving forward.
Primero que nada, señor Fisher, debemos asegurarnos de que los riesgos de este procedimiento le hayan sido descritos y de que entiende esos riesgos y consiente seguir adelante.
Well, that I understand.
Bueno, eso lo entiendo.
Look, I am sorry that I threw you under the bus, but you have to understand what my life is now.
Mira, siento haberte dejado a los pies de los caballos, pero tienes que entender cómo es mi vida ahora.
When I got sober, I began to understand the damage that I'd done to my kids while I was drinking.
Cuando dejé el alcohol, empecé a entender el daño que les había hecho a mis hijos cuando bebía.
I guess it's a good thing that he doesn't understand anything, you know?
Supongo que es algo bueno... que no entienda nada, ¿ sabes?
But, uh... to those that don't understand, your actions... could make you look like a traitor.
Pero... para aquellos que no lo comprenden, sus acciones... podrían hacerle parecer como un traidor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]