English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ U ] / Unmitigated

Unmitigated tradutor Espanhol

123 parallel translation
In that raging nowhere was a lone cabin, and another lone man, Black Larson, an unmitigated, predatory scoundrel.
En esa nada había una cabaña y otro hombre, Black Larson, un ladrón y un perfecto canalla.
Like a noble, unmitigated ass, you lay down.
Como un burro redomado, te apartas.
A noble, unmitigated mouse.
Un absoluto ratón.
- And now he has the unmitigated gall to seek to get to her subconscious, as he so aptly puts it, once more.
- Y ahora tiene el descaro de intentar meterse otra vez en su subconsciente, como él le llama.
Joseph Smith, a half-educated boy just like you or me... brought up in a two-by-four town called Palmyra... in New York state... has the unmitigated nerve to stand up and say...
Joseph Smith, un muchacho medio educado como todos nosotros... que creció en un pequeño pueblo llamado Palmyra, en Nueva York... tiene la osadía más absoluta de ponerse de pie y de decir... que Dios le dijo que rescribiera la Biblia porque está llena de errores.
Mr. Bennett, you're a shameless and unmitigated liar.
Sr. Bennett, es un desvergonzado e irrefrenable mentiroso.
The unmitigated nerve of the press. Now they're attacking us.
La prensa está perdiendo los nervios y en consecuencia nos atacan.
For being a shameless, unmitigated scoundrel.
Por ser un absoluto canalla sinvergüenza.
You have the unmitigated gall... to send your stooge down to my newspaper office... and drag me here to peek into a shoe box!
Tienes el descaro absoluto... de enviar a tu títere a mi redacción... para arrastrarme aquí y hacerme mirar por una caja.
You're an unmitigated cad.
No tienes ninguna decencia.
Have you ever heard of such rustic, uh, unmitigated impudence?
¿ Has oído una insolencia tan tosca y absoluta?
Unmitigated sloppiness.
Absoluto descuido.
And so... a quiet, humble, respectable Negro... who has had the unmitigated temerity... to feel sorry for a white woman... has had to put his word against two white people's.
Por lo tanto... un negro callado, humilde, respetable... que ha tenido la severa audacia... de sentir lástima por una mujer blanca... ha tenido que poner su palabra contra la de dos personas blancas.
And you have the unmitigated gall to pretend you don't know.
Y tiene la sangre fría de fingir que no lo sabe.
Any woman who has the unmitigated arrogance to consider herself man's equal.
Toda mujer que tiene la arrogancia de creerse igual a un hombre...
Will you admit, lieutenant, that his behaviour was the unmitigated, inexcusable act of a coward?
¿ Admitiría, teniente, que su comportamiento fue el acto inexcusable más absoluto de un cobarde?
An unmitigated fraud.
Un fraude sin atenuantes.
An unmitigated failure!
Esto es un fracaso absoluto!
Unmitigated happiness bores me.
La felicidad sin más es triste.
In- - during my reign as priestess of the whip, i've never seen such unmitigated sloth.
¡ Para dentro! ¡ Durante mi reinado como princesa del látigo, nunca había visto tanta pereza!
Tucker, you unmitigated stinker.
Tucker, tú canalla absoluto.
Unmitigated disaster!
¡ Un desastre completo!
Of all the unmitigated gall!
Es una desfachatez absoluta.
I've had my share of setbacks but unmitigated disaster, never.
He tenido mis contratiempos pero desastre absoluto, nunca.
As far as the meeting goes, it was an unmitigated disaster.
. Esta cita resultó ser un profundo desastre.
You're an unmitigated madman!
¡ Estás loco de remate!
Never in my entire life have I listened to so much incompetence... covered up by so much unmitigated crap!
Jamás había visto tanta incompetencia... encubierta por una sarta tal de patrañas.
Magnum, of all the unmitigated gall.
Magnum, por todos los santos...
- That man's an unmitigated blaggard!
- ¡ Que tío más cerdo!
- You are an unmitigated egomaniac.
- Usted es un ególatra sin paliativos.
Suffice it to say... ( tape fast-forwarding )... and the defendant had the unmitigated gall to get...
Baste con decir... ( cinta de avance rápido )... y el demandado tenía el biliar sin paliativos para obtener...
First, you have the unmitigated qall to proceed without my permission.
Ha osado actuar sin mi permiso.
- An unmitigated scoundrel. - Yes, but who is he?
- Un crápula empedernido.
WHICH I THINK IS THE MOST UNMITIGATED,
... de preciosa investigación por parte deI grupo más redomadamente...
May I say your attempt to hold us at bay with a non-functioning weapon was an act of unmitigated gall.
Su intento de mantenernos a raya con un arma inservible ha sido un acto de gran valentía.
I'm talking about people, folks, who are unmitigated tragedies for the working class.
Estoy hablando de una gente que son una absoluta tragedia para la clase obrera
Well, that was an unmitigated disaster.
Bueno. esto fue un absoluto desastre.
It's an unmitigated catastrophe, Prime Minister.
Es una catástrofe absoluta, primer ministro.
It's a time for madness. A time for our fangs to come down, and our eyes to glaze over, so that the beast in us can sing with unmitigated joy :
Es época de locura, época de sacar los colmillos y dejar que nuestros ojos brillen para que la bestia que llevamos dentro pueda aullar con alegría no mitigada.
What... bear her in hand until they come to take hands... and then, with public accusation... uncovered slander, unmitigated rancor...
¡ Engañarla, llevándola de la mano hasta el altar y acusarla públicamente con abierta calumnia y rencor despiadado!
It is this Court's opinion that, while your client is an unmitigated scumbucket, her skills are worthwhile and should be put to work for the public weal.
El tribunal opina que, a pesar de ser su cliente una escoria hecha y derecha sus aptitudes son valiosas y deberían aprovecharse para el bien público.
She's ungracious, arrogant, and this year, she's gonna gag on the taste of unmitigated defeat.
Es antipática, arrogante, y este año, probará en sus carnes la derrota.
Great shades of Elvis, have you ever heard such unmitigated gall?
Por el amor de Dios, ¿ había oído usted antes semejante descaro?
"MORALLY STUNTED AND MACHIAVELLIAN." LOOK, IT'S VERY EASY TO STAND OUTSIDE THROWING ROCKS, BUT PLEASE, DO NOT HAVE THE UNMITIGATED AUDACITY- - 2 VERY BIG WORDS TO QUESTION WHAT I BELIEVE IN, OK?
Moralmente impedido y maquiavelico es facil estar desde afuera tirando rocas no tenga la audacia inmitigada... dos palabras muy grandes... esta bien?
It was an unmitigated disaster.
Fue un desastre total.
Unmitigated disaster.
Un desastre total.
I'm about to show you unmitigated proof... that aliens walk this earth.
Voy a mostrarte pruebas absolutas... de que los extraterrestres están en la Tierra.
Who had the unmitigated gall
Quien ha profanado
The unmitigated gall!
Qué verdadero descaro!
You unmitigated cad!
¡ Eres un canalla!
Any woman who has the unmitigated arrogance to consider herself man's equal. Any man who has the arrogance to consider himself better than a woman.
Venga aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]