Unprofessional tradutor Espanhol
840 parallel translation
Since you've decided to act in this unprofessional manner and to take advantage of me at a moment like this I've decided to let you do exactly as you please.
- ¿ Sí? Puesto que has optado por actuar de modo tan poco profesional y aprovecharte de mí en un momento así, he decidido dejarte hacer lo que te plazca.
After what you've just heard, gentlemen, you must be convinced beyond doubt that Dr. manson's name should be struck from the medical register for unprofessional conduct in working with a person who... I will not mince matters, gentlemen...
Después de lo que acaban de oír, caballeros, deben convencerse, sin duda, de que el nombre del Dr. Manson debería ser borrado del Colegio de Médicos por conducta antiprofesional, al trabajar con una persona a la que, y creo no exagerar,
You realize, Miss Preen, this is completely unprofessional.
Comprende, Srta. Preen, que esto no es profesional.
Sam Winters, an unprofessional witness.
Sam Winters es un testigo sin experiencia.
Then Mr Harding acted in a most unprofessional manner.
El Sr. Harding ha sido muy poco profesional.
As the matter of fact, I think this whole thing is unprofessional.
De hecho, creo que todo esto es poco profesional.
You're completely unprofessional!
No tienes amor profesional
I would say that he was. Of course, that's an unprofessional opinion. Yeah.
Pero, claro, ésta es sólo nuestra humilde opinión.
Then I'll have to... face the question of how to promote you, in view of your unprofessional attitude.
Entonces me enfrentaré al hecho de ascenderle, viendo su actitud tan poco profesional.
If they couldn't, you rejected them as unprofessional.
Los que no Io hicieron se desestimaron.
Those people I worked for were very unprofessional.
La gente para la que trabajaba, son muy chapuceros.
You don't need me to tell you it's very unprofessional... a letter like this.
No necesito aclararle que es muy poco profesional, una carta como esta.
It was unprofessional of me.
Fue poco profesional por mi parte.
Hmph. Very unprofessional.
- Muy poco profesional.
Well I must say, this is most unprofessional!
Debo decir que esto es de lo menos profesional!
Valmont, this is most unprofessional.
Valmont, esto no es muy profesional.
That's the most unprofessional thing I've ever heard in my entire life!
¡ Y esto es lo menos profesional que he oído en mi vida!
I exhibited unprofessional behavior.
Exhibí una conducta no profesional.
Mr. Moore, your conduct is unprofessional.
Doctor Moore, su conducta fue antiprofesional
That's very unprofessional.
Es muy poco profesional.
- What you call unprofessional curiosity.
- Es "curiosidad poco profesional".
- Retractor. So unprofessional in here.
Qué falta de profesionalidad.
It's unprofessional of me to be walking with you in the woods.
No es muy profesional el estar paseando contigo por el bosque.
Man, this is very unprofessional.
Tío, esto no es nada profesional.
You want to apologize for yelling at him, for being unprofessional.
Te disculparás por gritarle, por ser poco profesional.
- This is so unprofessional.
Esto es muy poco profesional.
In this unprofessional capacity,
En esta capacidad poco profesional,
Don't you think it's a little unprofessional... to take the kid to a shrink and then date him?
¿ No te parece que es poco profesional... llevar al chico a un loquero y luego salir con él?
One of these days I'm gonna take those birds on his shoulder and... And do something very unprofessional with them.
Algún día le sacaré esas charreteras del hombro... y haré algo muy poco profesional.
That was the sloppiest, most unprofessional job I've ever seen you do.
Ésa fue la misión menos profesional que te he visto realizar.
It seems unprofessional, but roughhouse is the only language some people understand and I know how to speak it.
Parece poco, roughhouse pero es el único idioma Entiendo que algunas personas y sé la forma de hablar.
- Your attitude is unprofessional.
- Su actitud es poco profesional.
It was a stupid, unprofessional decision.
Fue una decisión estúpida, poco profesional.
Mr. Leroy is already aware why we started forclosure, and I think... well I think under the circumstances, it would be... quite unprofessional for me to continue this conversation.
Creo que en estas circunstancias sería poco profesional seguir con esta conversación.
Unprofessional?
- ¿ Poco profesional?
" It's unprofessional conduct for a prosecutor to fail to disclose...
" Es contrario a la ética que un fiscal no exhiba...
Yes, well, I would also like to apologize for my completely unprofessional attitude, and
Sí, bueno, yo también quisiera disculparme por mi por completo la actitud poco profesional, y
Unprofessional.
- Eso es poco profesional.
Bad, unprofessional.
Mal, poco profesional.
- Totally unprofessional.
- Son muy poco profesionales.
- Such unprofessional behaviour...
- No es una actitud muy profesional...
But your cross has been weak and your behavior unprofessional.
Pero su defensa ha sido floja y su comportamiento poco profesional.
- It's unprofessional and disgusting.
- Es poco profesional y vergonzoso.
Your unprofessional behavior is jeopardizing all our careers.
Su comportamiento pone en peligro nuestras carreras.
It's stupid, it's arrogant, and it's unprofessional.
Es una tontería, poco profesional.
I've never seen anything so unprofessional.
Nunca he visto nada tan poco profesional.
What I'm saying exactly, ms Connors, is that you are unprofessional, rude, and clearly incapable of running my company.
Quiero decir, Srta. Connors, que es usted poco profesional... maleducada y claramente incapaz de dirigir mi empresa.
It's unprofessional to flirt with the patients.
Flirtear con los pacientes no es profesional.
That was unprofessional.
Eso fue poco profesional.
Hey, is it totally unprofessional to kiss you at work?
¿ Es poco profesional que te bese en el trabajo?
That is very unprofessional of you, doctor.
Eso es muy poco profesional de su parte, doctor.