Unprotected tradutor Espanhol
578 parallel translation
And leave you unprotected?
¿ Y dejarte desprotegida?
And the end will be the massacre of women and children... left unprotected because of your stubborn pride.
El final sera una masacre. Las mujeres y los niños quedaran solos. - Debido a su orgullo.
No woman, unprotected as you are, can afford to give the best years of her life to a man who, when he leaves her, will leave her with nothing and who is certain to leave her in the end.
Ninguna mujer, sin protección, debe ofrendar los mejores años de su vida a un hombre que cuando la abandone la dejará sin nada él la dejará a la larga.
I don't suppose you can understand how any woman unprotected, as you say I am, can be lifted above self-interest by a sentiment so delicate and pure that she feels only humiliation when you speak of such things.
No espero que usted entienda que una mujer sin protección, como usted dice puede elevarse sobre todo interés por un sentimiento delicado y puro. Yo solamente siento humillación cuando usted habla así.
Then why are we rushing up to London? Leaving, Sir Henry entirely unprotected?
¿ Y por qué volvemos a Londres y dejamos a Sir Henry desprotegido?
So he's stumbling around in the open, delirious and unprotected with a she-wolf in lamb's clothing right on his heels.
Así que anda dando tumbos, delirante y sin protección con una loba vestida de cordero tras él.
OUT THERE, WE ARE UNPROTECTED.
Ahi afuera, estamos desprotegidos.
It was a ruse gentlemen. To leave this coast unprotected.
Era una treta, caballeros para dejar esta costa desprotegida.
In the Pacific, we left the skies unprotected.
En el Pacífico, dejamos los cielos desprotegidos
Today, the enemy is sprawled on the ground... and while his greedy tentacles... are clutching the loot, his body lies unprotected.
Hoy el enemigo anda esparcido por sus conquistas, y mientras sus mortales tentáculos... rapiñan el botín, su cuerpo permanece desprotegido
Occupying unprotected Peking.
La ocupación de un Peking indefenso.
- Unprotected females.
- Para las mujeres desprotegidas.
He proposed to me last night in the music-room, when I was quite unprotected, as there was an elaborate trio going on.
Anoche se me declaró en la sala de música y yo estaba desprotegida. Había un trío tocando.
Why, if anything should happen, the children would be left unprotected.
Si te ocurriera algo las niñas quedarían sin protección.
She's young, she's wealthy, she's unprotected. Come in.
Es joven, rica, está desprotegida...
I'm a woman here alone and unprotected.
Soy una mujer sola y sin protección.
Not alone, my dear, nor unprotected, neither.
No estás sola, cariño, ni sin protección.
Never shall it be said that a poor unprotected female
Una pobre indefensa encontrará siempre
Those without the scratch stood alone and unprotected against the ravenous killer.
Aquellos que no tengan el rasguño en su brazo estarán solos y desprotegidos contra el despiadado asesino.
And what am I to say when I'm accused of sending you into the arena unprotected?
¿ Y si me acusan de enviaros al ruedo sin protección?
Then we retreated, leaving the herd unprotected, without even firing one shot.
Luego nos retiramos, dejando la manada sin protección, sin disparar ni un tiro.
Bryan and his slave raids on our unprotected coasts?
¿ Bryan y sus cacerías de esclavos en nuestras costas yermas?
Of being exposed and unprotected
A estar expuesto y desprotegido
I disbanded my army and left my people unprotected.
Mandé desarmar a mi ejército y dejé a mi gente desprotegida.
You'll leave the mission unprotected?
¿ Dejará la misión desprotegida?
I wouldn't think of leaving them unprotected!
¡ No quisiera dejarlas solas y sin protección!
The boiler was unprotected.
La caldera no estaba bien protegida.
But our right flank is unprotected.
Nuestro flanco derecho está sin protección.
I WAS ABOUT 30 FEET AT THE MOST, IN THE OPEN, UNPROTECTED.
Estaba a unos 2 metros, al descubierto, sin protección.
He steals only ladies'things, from lone, unprotected girls.
Sólo roba cosas de mujeres en apartamentos de jóvenes que viven solas.
We got some rumors there'd be some unprotected women in the balcony.
Y a las chicas les gusta que las proteja un brazo varonil.
I'm a widow, unprotected... every third day...
Soy viuda, desamparada...
Sunspots are caused when the rays of the sun beat down on an unprotected torso, thus causing a sun rash similar to acne.
Las manchas solares son causadas cuando los rayos del sol caen sobre un torso sin protección, eso causa una erupción por el sol, parecida al acné.
I cant leave you, leave them here unprotected.
No puedo abandonaros, ni dejarlas aquí, desamparadas.
Abandon Valencia and leave all Spain unprotected?
¿ Abandonando Valencia y dejando España desamparada?
The atmosphere here is polluted with a very high level of fallout and we've been walking around in it completely unprotected.
La atmósfera está contaminada con un alto nivel de radiación, y hemos paseado por ella completamente desprotegidos.
Why, you can't leave this town unprotected like this.
No puede usted dejar esta ciudad con esa ridícula protección, capitán.
And when they get my letter you can't leave a town like this unprotected.
Verá cuando la reciban... No puede dejar una ciudad como esta sin protección.
- Unprotected water.
- En aguas internacionales.
So far from camp, all unprotected from a prisoner?
Hasta ahora, desde el campamento, todos sin protección de un prisionero?
The risk is too great, leaving our shores unprotected.
Es un gran riesgo dejar nuestras costas desprotegidas.
The enemy could not conceive that anyone would be so foolhardy as to go on fighting with four unprotected guns.
El enemigo no podía suponer que cuatro cañones, sin protección, tendrían la audacia de seguirle disparando.
I hate to see him go so unprotected.
Odio verlo tan desprotegido.
Coridan has nearly unlimited wealth of dilithium crystals, but it is underpopulated and unprotected.
Coridan tiene recursos casi ilimitados de cristales de dilitio pero está subpoblado y desprotegido.
Estimate survival time of two unprotected individuals down there.
¿ Supervivencia estimada sin protección?
Mustn't leave them unprotected.
Tú te quedas aquí, Evans.
You women with your equality have refused the protection of men and now you feel orphaned... unprotected.
Que las mujeres con igualdad de ustedes la protección de los hombres se han negado y ahora sienten huérfanos... desprotegidos. ¿
Hey, you dare I leave my unprotected wife alone with a sheik like that?
Es arriesgado dejar a mi mujer sola con este crío.
This vicinity's gonna be left unprotected.
Ahora esta área se va a quedar sin protección.
I just don't like to think of people unprotected.
No me gusta pensar que la gente está desprotegida.
He was concerned with the lives of the unprotected women... and children of the settlement.
Se preocupaba por la seguridad de las mujeres y los niños.